| Aktuelle Termine | Aktuelle Stellenangebote | Mediathek | Aktuelle Publikationen |
 

Aktuelle Informationen

Übersetzerverband auf Europa-Forum Bayern in Rosenheim (12.06.2013)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern, ist auf dem Europa-Forum Bayern am 27. Juni in Rosenheim mit einem Messestand und Workshops vertreten. Am Stand erhalten Unternehmen konkrete Tipps für die Übersetzersuche und die Zusammenarbeit mit Sprachexperten.
mehr

Übersetzerpreise der Kunststiftung NRW im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen vergeben (12.06.2013)
Die renommierten Straelener Übersetzerpreise der Kunststiftung NRW werden am Mittwoch, 12. Juni 2013, im Europäischen Übersetzer-Kollegium in Straelen vergeben.
mehr

Bundesregierung beantwortet eine Anfrage zum Urheberrecht widersprüchlich (11.06.2013)
Die Bundesregierung hat in Beantwortung einer Kleinen Anfrage der Fraktion Die Linke am Deutschen Bundestag zum Urheberrecht dargelegt, dass sie es derzeit nicht für notwendig erachte, den Urhebern weitere Unterstützung in Sachen angemessener Vergütung zukommen zu lassen.
mehr

Online: Kostenfreie Datenbank hilft bei Übersetzersuche in Bayern (04.06.2013)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in Bayern hat die Suchfunktion seiner Mitgliederdatenbank vereinfacht. Unter www.bdue-bayern.de/Datenbanksuche können Sie nach 40 Sprachen und 400 Fachgebieten in der Datenbank mit mehr als 1400 qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern suchen.
mehr

Noch mehr Service auf der Website des Verbands der Konferenzdolmetscher (03.06.2013)
Der Webauftritt des Verbands der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ) bietet jetzt für interessierte Unternehmen und Auftraggeber noch mehr Service: Informationen zur Zusammenarbeit mit Konferenzdolmetscher, zur Dolmetsch- und Konferenztechnik, zu Kostenkomponenten. Die Dolmetschersuche wurde an prominenter Stelle integriert.
mehr

BDÜ-Newletter Mai 2013 (31.05.2013)
2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz passiert Bundestag; 20. FIT-Weltkongress: EU-Kommissarin Vassiliou übernimmt Schirmherrschaft; BDÜ wird Verbandspartner der InDialog-Konferenz ...
mehr

Schirmherrschaft für 20. FIT-Weltkongress (29.05.2013)
In ihrer Eigenschaft als Mitglied der europäischen Kommission übernimmt die EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, Androulla Vassiliou, die Schirmherrschaft für den 20. FIT-Weltkongress. Das Branchenereignis, zu dem der Weltübersetzerverband FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) einlädt, findet vom 4. – 6. August 2014 in Berlin statt.
mehr

Übersetzerbarke 2013 geht an Bärbel Flad (24.05.2013)
Preisträgerin der Übersetzerbarke des Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) ist 2013 Bärbel Flad, die über 30 Jahre im Verlag Kiepenheuer & Witsch für Weltautoren wie Don DeLillo, Gabriel García Márquez u.v.a. verantwortlich war.
mehr

Juristisches Dolmetschen und Übersetzen, Zusatzqualifizierung an der Universität Hamburg (23.05.2013)
Hochschulabsolventinnen und -absolventen – insbesondere aus sprachwissenschaftlichen Bereichen oder auch mit rechtswissenschaftlichen Abschlüssen und nachgewiesener hoher Sprachkompetenz – können sich bis zum 15. August 2013 für diese Aufbauqualifikation bewerben.
mehr

Deutliche Erhöhung der Übersetzerhonorare im 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz (17.05.2013)
In der Plenarsitzung vom 16.05.2013 hat der Bundestag das 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz mit Änderungen gegenüber dem Entwurf der Bundesregierung verabschiedet. Die Bemühungen des BDÜ gemeinsam mit anderen Dolmetscher- und Übersetzerverbänden im so genannten Berliner Kreis wie auch die darüber hinaus gehenden Anstrengungen des BDÜ führten zu einer deutlichen Erhöhung der vorgesehenen Übersetzungshonorare.
mehr

Unzureichende Stärkung der Verfahrensrechte von Beschuldigten im Strafverfahren im neuen Gesetz (17.05.2013)
Der am 16. Mai 2013 verabschiedete Gesetzentwurf der Bundesregierung zur Stärkung der Verfahrensrechte von Beschuldigten im Strafverfahren (17/12578) verpasst nach der Meinung des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) die Chance, die EU-Richtlinie vollumfänglich umzusetzen und tatsächlich die Verfahrensrechte von Beschuldigten, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind, zu stärken.
mehr

Interview mit dem BDÜ-Präsidenten André Lindemann (15.05.2013)
Im Rahmen der Serie "People who rock the industry" des Blogs "The Stinging Nettle" hat Anne Diamantidis André Lindemann, Präsident des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) interviewt.
mehr

Jahresmitgliederversammlung des BDÜ-Landesverbandes Saar e.V. (08.05.2013)
Auf der ordentlichen Jahresmitgliederversammlung des BDÜ-LV Saar am 04.05.2013 wurde der Vorstand des Landesverbands turnusgemäß neu gewählt.
Um den bisherigen 1. Vorsitzenden Heiko Hegewisch, der in Personalunion Leiter der Geschäftsstelle ist, zu entlasten, kandidierte Brigitte Eichner für das Amt der 1. Vorsitzenden und wurde einstimmig von der Versammlung gewählt.
mehr

BDÜ Newsletter April 2013 (30.04.2013)
Wahlen auf den Mitgliederversammlungen des Bundesverbandes und der Mitgliedsverbände in Bayern und Bremen und Niedersachsen
Zwischenstand bei der Novellierung des JVEG
Neuauflage der Fachliste Medizin, Pharmazie und Medizintechnik ...
mehr

BDÜ ist bundesweiter Anbieter für Seminare für Dolmetscher und Übersetzer (24.04.2013)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) hat sich zu einem bundesweiten Seminaranbieter mit 200 Fortbildungen im Jahr entwickelt. Das Angebot richtet sich speziell an Dolmetscher und Übersetzer und wird stets um neue Themen bedarfsberecht erweitert.
mehr

BDÜ-Jahresmitgliederversammlung auf Bundesebene im April in Münster (22.04.2013)
Vom 27. bis 28. April 2013 tagt die Jahresmitgliederversammlung des BDÜ (Bundesebene) in Münster. Drei Vorstandsmitglieder stellen sich zur Wiederwahl, zwei neue Kandidaten sind nominiert.
mehr

Experten der Übersetzerausbildung für EMT-Gremium gesucht (17.04.2013)
Die Generaldirektion Übersetzung (DGT) der Europäischen Kommission sucht Experten der Übersetzerausbildung, die im Bewertergremium bei Bewerbungen für das European Master's in Translation Network (EMT) mitwirken sollen.
mehr

Juvenes-Translatores-Wettbewerb: Kommissarin Vassiliou prämiiert Europas beste Nachwuchsübersetzer (10.04.2013)
Die 27 jungen Siegerinnen und Sieger des Juvenes-Translatores-Wettbewerbs, den die Kommission alljährlich für Nachwuchsübersetzer ausschreibt, nehmen ihre Preise am Donnerstag, 11. April 2013 in Brüssel aus der Hand der Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend Androulla Vassiliou entgegen.
mehr

Neue Konferenz für Community Interpreting in Berlin (08.04.2013)
Im Rahmen der Expolingua vom 15. - 16. November 2013 findet die erste internationale Konfernez zum Thema Dialogdolmetschen in Berlin statt. Die Konferenz "InDialog - Community Interpreting Heute" bietet ein Forum zum Austausch von Forschungsergebnissen und Best Practices und wird verschiedene Herangehensweisen an das Thema präsentieren.
mehr

Erster flächendeckender Notfallbereitschaftsdienst der Gebärdensprachdolmetscher startet in Bayern (04.04.2013)
Am 02. April 2013 hat der Berufsfachverband der Gebärdensprachdolmetscher Bayern e.V. (BGSD Bayern e.V.) eine Rufnummer für die Kommunikation zwischen Polizei, Notarzt und Krankenhaus und hörbehinderten Menschen eingerichtet.
mehr

BDÜ Newsletter März 2013 (03.04.2013)
Die E-Petition zum 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz hat 4.915 Mitzeichner gefunden;
Antwort des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie auf eine Anfrage zum Schutz der Berufsbezeichung Dolmetscher/Übersetzer;
BDÜ offizieller Ausrichter des 20. FIT-Weltkongresses 2014 ...
mehr

tekom Frühjahrstagung mit Schwerpunkt mobile Dokumentation (03.04.2013)
In Münster veranstaltet der Fachverband tekom am 11. und 12. April seine Frühjahrstagung 2013. Die Teilnehmer erwartet ein Programm mit über 40 Fachvorträgen, Tutorials und Workshops. Neben Grundlagenthemen wie Schreibtechnik, Terminologie ist ein Schwerpunkt die mobile Dokumentation.
mehr

E-Petition zum 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz (27.03.2013)
Bis 26. März 2013 lief die E-Petition zum 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz. Darin forderten der BDÜ und andere Branchenverbände, die Honorare der für die Justiz tätigen Sprachmittler deutlich anzuheben. Innerhalb der Frist gab es 4.915 Mitzeichner der Petition...
mehr

Unterstützung für die E-Petition zur Erhöhung der Honorarsätze für Übersetzer und Dolmetscher, die für die Justiz arbeiten (25.03.2013)
Nur noch heute Montag, 25. März 2013, und morgen, 26. März 2013, ist es möglich, die E-Petition zu Erhöhung der Honorarsätze für Übersetzer und Dolmetscher, die für die Justiz arbeiten, zu zeichnen.
mehr

Angebot von Online-Schulungen und Webinaren für Übersetzungsdienstleister nimmt zu (25.03.2013)
Übersetzungsmanagement, die geschickte Nutzung von Software und maschineller Unterstützung werden immer wichtiger für die Sprachenindustrie- SDL, Plunet und die Across Systems GmbH bieten verstärkt Online-Videos, Webinare und Schulungen an, damit Übersetzungsdienstleister sich auf den neuesten Stand bringen können.
mehr

Stellungnahme des BDÜ zum Gesetzentwurf für die Vergütung der Übersetzer bei Gericht vor dem Rechtsausschuss des Bundestags (15.03.2013)
Experten hatten am Mittwoch, 13. März 2013, in einer Anhörung des Rechtsausschusses zu mehreren Vorlagen zum Justizkostenrecht Stellung bezogen. Der Berater Prof Prof. Dr. Christoph Hommerich, Dr. Dirk Bahrenfuss, Justizministerium Schleswig-Holstein, und André Lindemann, Präsident des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), äußerten sich kritisch zu den Bedingungen für Dolmetscher und Übersetzer im Rahmen der Novellierung des JVEG.
mehr

Verbreitung der Informationen über E-Petition zur Erhöhung der Vergütung für Übersetzer (14.03.2013)
Auf die e-Petition der Übersetzerverbände zur Unterstützung der Erhöhung der Vergütung der bei Gerichten und der Polizei tätigen freien Dolmetscher und Übersetzerinnen weisen inzwischen viele Portale und Social-Media-Gruppen hin. Der Beratungsservice der ver.di für Solo-Selbstständige titelt "Bundestag will Übersetzungshonorare in der Justiz senken".
mehr

Übersetzerverbände fordern angemessene Vergütung durch die Justiz (13.03.2013)
André Lindemann, Präsident des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), weist auf die hohe Bedeutung des Berufsstandes der Übersetzer für die Justiz anlässlich einer öffentlichen Anhörung am 13. März im Rechtsausschuss des Deutschen Bundestages hin.
mehr

Sprachverfall oder Sprachwandel der deutschen Sprache? (12.03.2013)
Das Institut für Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim diskutiert vom 12. bis 14. März 2013 in Mannheim über die Entwicklung der deutschen Sprache. Gibt es eine Veränderung, die von linguistischen Laien häufig als Sprachverfall wahrgenommen wird, oder handelt es sich um Variationen und Sprachwandel?
mehr

E-Petition: Übersetzerverbände rufen zur Mitzeichnung auf (07.03.2013)
Schon mehr als 2.500 Zeichner hat die E-Petition „Rechtspflegekosten - Erhöhung der Vergütung für Dolmetscher und Übersetzer“, die seit einigen Tagen auf der Website des Bundestages steht. Interessierte können die E-Petition mit der Nummer 37857 bis 26. März online mitzeichnen: https://epetitionen.bundestag.de/content/petitionen/_2012/_11/_15/Petition_37857.html .
mehr

BDÜ Newsletter Februar 2013 (28.02.2013)
E-Petition zum 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz,
Qualitätssicherung in BDÜ-Seminaren;
Dolmetschen im Gesundheitswesen .....
mehr

Petition zur Verbesserung der Honorare und Vergütungen der beeidigten Dolmetscher und Übersetzer (26.02.2013)
Der im Bundestag zu beratende Entwurf des 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetzes soll durch eine gemeinsame Petition der deutschen Berufsverbände für Dolmetscher und Übersetzer noch verändert werden. Dazu hat der BDÜ-Präsident André Lindemann eine abgestimmte e-Petition eingereicht, die nunmehr zur Mitzeichnung veröffentlicht wurde.
mehr

Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess“ im Landgericht Ansbach (21.02.2013)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband Bayern, zeigt in Zusammenarbeit mit dem Landgericht Ansbach vom 21. Februar bis 14. März die Ausstellung „Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess 1945/46“ mit Bildern und Texten zum Nürnberger Hauptkriegsverbrecherprozess.
mehr

Krieg, Vertreibung und Stigmatisierung gefährden Sprachenvielfalt (21.02.2013)
Von den heute rund 6.000 gesprochenen Sprachen ist knapp die Hälfte vom Verschwinden bedroht. Daran erinnert die UNESCO zum internationalen Tag der Muttersprache am 21. Februar 2013.
mehr

Online: Fachliste mit 300 Technikübersetzern neu erschienen (20.02.2013)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) hat die „Fachliste Technische Dokumentation 2013/2014“ auf dieser Website unter aktuelle Publikationen veröffentlicht: Das kostenlose Verzeichnis enthält die Kontaktdaten von mehr als 300 Technikübersetzern für 30 Sprachen.
mehr

DTT-Seminare mit vergünstigten Teilnahmegebühren für BDÜ-Mitglieder (15.02.2013)
Der Deutsche Terminologietag (DTT e.V.) bietet Seminare zu Terminologiearbeit für Übersetzer an. Für BDÜ Mitglieder gibt es erheblich vergünstigte Teilnahmegebühren.
mehr

Dolmetschen auf der Berlinale (08.02.2013)
Gestern Abend haben die 63. internationalen Filmfestspiele in Berlin begonnen. Auf der Berlinale wollen die nationalen und internationalen Filmgrößen ihre neuen Werke und sich selbst präsentieren. Wie immer sind eine Vielzahl von Dolmetschern zehn Tage lang im Einsatz, um zwischen unterschiedlichsten Filmkulturen zu vermitteln.
mehr

9. Baden-Württembergische Übersetzertage vom 12. bis 17. Mai in Heidelberg (08.02.2013)
Die 9. Baden-Württembergischen Übersetzertage finden vom 12. bis 17. Mai 2013 in Heidelberg unter dem Motto “Achtung Wortwechsel!” statt. Das Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SÜD) der Universität Heidelberg organisiert in diesem Rahmen den 1. Studierendenwettbewerb „Literarisches Übersetzen“.
mehr

Mit dem Export boomt auch die Übersetzungsbranche (31.01.2013)
Für deutsche Exporteure war 2012 ein gutes Jahr, wie Zahlen des Statistischen Bundesamtes belegen. Auch die Übersetzungsbranche profitiert davon: Laut Umfrage des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) gaben 45 Prozent der befragten BDÜ-Mitglieder an, dass das Auftragsvolumen im Jahre 2012 im Vergleich zum Vorjahr gestiegen ist.
mehr

BDÜ richtet 20. FIT-Weltkongress aus - Call for Papers veröffentlicht (25.01.2013)
Der 20. FIT-Weltkongress wird im August 2014 Übersetzer und Dolmetscher aus aller Welt zusammenbringen. Im Call for Papers rufen FIT und BDÜ alle Interessierten auf, Vorträge für dieses bedeutende Branchenereignis einzureichen.
mehr

Konferenzdolmetscherverband feiert zehnjähriges Bestehen (23.01.2013)
Der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ) feiert am 26. Januar 2013 in Dresden sein zehnjähriges Bestehen. Die 490 Mitglieder decken insgesamt 34 Sprachen - von Albanisch bis Ungarisch – und unterschiedliche Themengebiete ab.
mehr

Werbung für Übersetzerdatenbank (16.01.2013)
Zum Jahresauftakt hat der BDÜ-Landesverband Sachsen an mehr als 550 Adressaten aus Justiz, Verwaltung, Gesundheitswesen und Wirtschaft Briefe mit dem Hinweis auf die neue URL suche.bdue-sachsen.de versandt.
mehr

BDÜ Newsletter Januar 2013 (15.01.2013)
E-Petition zum 2. Kostenrechtsmondernsisierungsgesetz;
20. FIT-Weltkongress - Weltverband legt Motto fest;
Verpflichtende Altersvorsorge für Selbstständige vorerst vom Tisch
mehr

Änderungen für Selbstständige und Unternehmen ab 1.1.2013 (02.01.2013)
Für 2013 treten verschiedene gesetzliche Änderungen in Kraft, die für Selbstständige und Unternehmen relevant sind.
mehr

Neue Regelungen für Minijobs (01.01.2013)
Die Höhe einer geringfügig entlohnten Beschäftigung (Minijob) ist von 400 Euro ab 1.1.2013 auf 450 Euro angehoben worden. Anders als bisher muss der Arbeitnehmer den normalen Rentenversicherungsbeitrag für die Beschäftigung bezahlen.
mehr

Neue MwSt-Vorschriften ab dem 1. Januar 2013: Erleichterungen für Unternehmen (19.12.2012)
Am 1. Januar 2013 werden neue EU-Vorschriften für die Mehrwertsteuer wirksam: Elektronische Rechnungen sind genauso zu behandeln wie Rechnungen auf Papier. Ferner können die Mitgliedstaaten Unternehmen mit einem Umsatz von weniger als zwei Millionen EUR jährlich die Istversteuerung ermöglichen.
mehr

Rettungsroutine zum Wort des Jahres gewählt (14.12.2012)
Die Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) hat Rettungsroutine zum Wort des Jahres gewählt. Sprachlich interessant sei die widersprüchliche Bedeutung der beiden Wortbestandteile.
mehr

Verabschiedung des europäischen Einheitspatents wirkt sich auf Übersetzungsbranche aus (13.12.2012)
Das europäische Parlament und die EU-Länder haben das europäisches Einheitspatent am 10. und 11. Dezember 2012 mit großer Mehrheit verabschiedet. Künftig müssen EU-Patente nur noch in einer der Sprachen Englisch, Französisch oder Deutsch eingereicht werden.
mehr

Deutsch-israelischer Übersetzerpreis vereinbart (07.12.2012)
Ab 2015, dem Jubiläumsjahr zum 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit Israel, soll ein deutsch-israelischer Übersetzerpreis ausgelobt werden. Mit diesem Preis wird jeweils ein deutscher und ein israelischer Übersetzer für besondere Leistungen ausgezeichnet.
mehr

BDÜ Bayern: Bedarf an Übersetzungen steigt (06.12.2012)
Aktuelle Zahlen der Industrie- und Handelskammern von Bayern zeigen: Bayerns Produkte sind weltweit so gefragt wie nie zuvor. Der Erfolg im Ausland ist nach Ansicht der Vorsitzenden des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in Bayern, Martina Hesse-Hujber, untrennbar mit der gelungenen internationalen Kommunikation verbunden.
mehr

Umfangreiche Studie des VdÜ belegt prekäre Einkommenssituation der Literaturübersetzer (05.12.2012)
Der Verband deutschsprachiger Literaturübersetzer (VdÜ) hat nach Erhebungen im Jahr 2011 eine umfangreiche Studie zur Honorarsituation erstellt, die belegt, dass Vollzeit-Literaturübersetzer lediglich einen durchschnittlichen Jahresumsatz von 24 000 Euro erzielen. Dies deckt sich mit den Zahlen der Künstlersozialkasse.
mehr

BDÜ Newsletter November 2012 (03.12.2012)
Neben dem Gesetzentwurf für das 2. Kostenrechtsmodernisierungsgesetz liegen mittlerweile auch die Stellungnahme des Bundesrates sowie die Gegenäußerung der Bundesregierung vor; BDÜ-Präsident André Lindemann und BDÜ-Vizepräsident Ralf Lemster führten in den vergangenen Wochen viele Gespräche mit Politikern zum Thema verpflichtende Altersvorsorge für Selbstständige ...
mehr

Gutachten zur Übernahme von Dolmetschkosten bei medizinischen Behandlungen (29.11.2012)
Angeregt durch die Diskussion um das neue Patientenrechgesetz hat der BDÜ ein Rechtsgutachten in Auftrag gegeben. Professor Dr. Andreas Spickhoff kommt zu dem Schluss, dass die Einbeziehung von notwendigen Dolmetschkosten bei der medizinischen Behandlung fremdsprachiger Patienten in den Katalog der gesetzlichen Krankenversicherung dringend angezeigt ist.
mehr

TMS- und Übersetzungsmanagement in der Cloud (22.11.2012)
Zwei Anbieter haben für Translation-Memory-System und Übersetzungsmanagement in der Cloud haben sich auf der Tagung Übersetzen in die Zukunft und der tekom-Tagung im Herbst 2012 vorgestellt: Wordbee und MemSource Technologies.
mehr

Frohe Weihnachten in über 70 Sprachen - auch in Gebärdensprache (06.11.2012)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) hat wieder seine „Weihnachtsdatenbank“ online gestellt: Dort lässt sich kostenfrei nach der Übersetzung von „Frohe Weihnachten“ für mehr als 70 Sprachen und in Gebärdensprache recherchieren.
mehr

EU-Studien über Übersetzungen und des Status des Übersetzerberufs (25.10.2012)
In Brüssel wurden neun Studien zu Themen wie Qualitätssicherung bei Übersetzungen und Status des Übersetzers anlässlich der Translation Studies Days vorgestellt.
mehr

Buch über den Einfluss von Übersetzungen auf das tägliche Leben erschienen (17.10.2012)
Im Oktober 2012 ist das Buch "Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World" der Autoren Nataly Kelly und Jost Zetzsche bei Perigee/Penguin erschienen. Es berichtet anhand von Geschichten über die Olympischen Spiele, die UNO, Facebook, Nestlé usw. wie das tägliche Leben durch Übersetzungs- und Dolmetschleistungen beeinflusst wird.
mehr

Übersetzerverband BDÜ testet Google Translate (09.10.2012)
Kostenlose Übersetzungsprogramme im Internet wie Google Translate sind beliebt und werden angeblich immer besser. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer untersuchte die Qualität von Google Translate in mehreren Sprachen und mit verschiedenen Textsortenen. Der Videobeitrag über das "Duell" von Mensch gegen Maschine ist auf Youtube zu finden.
mehr

Erfolgreicher Abschluss der Internationalen Übersetzerkonferenz in Berlin (01.10.2012)
Die 2. Internationale Fachkonferenz 2012 „Übersetzen in die Zukunft“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer in Berlin war mit 1.350 Teilnehmern aus 33 Ländern ein voller Erfolg. In der Eröffnungsrede am 28. September hatte Prof. Dr. Annette Schavan, Bundesministerin für Bildung und Forschung, die Bedeutung der Rolle von Dolmetschern und Übersetzern in Wirtschaft und Wissenschaft betont. Die Kompetenz zur internationalen Kommunikation sei für Deutschland ein Schlüssel zum Erfolg.
mehr

Übersetzerverband verleiht BDÜ-Hieronymus-Preis an die germanBelt Systems GmbH (30.09.2012)
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) verlieh am 30. September, dem Weltübersetzertag, erstmals den BDÜ-Hieronymus-Preis, der Unternehmen für vorbildliche Leistungen im Bereich „mehrsprachige Kommunikation“ auszeichnet. In diesem Jahr ging der Preis an die germanBelt Systems GmbH aus Bad Blankenburg in Thüringen.
mehr

Übersetzungsmarkt wächst um 12 Prozent (28.09.2012)
Die Branche der Sprachdienstleistungen wächst unaufhaltsam. Angefacht durch die Globalisierung beträgt das Volumen des Übersetzungsmarktes in Deutschland nach Schätzungen des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) mittlerweile rund 1 Milliarde Euro pro Jahr.
mehr

Internationaler Übersetzertag 2012 (20.09.2012)
Am 30. September ist Internationaler Übersetzertag, und der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) nimmt das Datum zum Anlass, um die Arbeitsrealität von Dolmetschern und Übersetzern im Zeitalter der Globalisierung transparenter zu machen.
mehr

Exotenliste 2012 mit Übersetzern für seltene Sprachen (27.06.2012)
Wer einen Dolmetscher oder Übersetzer für eine seltenere Sprache sucht, wird in der Exotenliste 2012 des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) fündig. In dem 10-seitigen Verzeichnis stehen die Kontaktdaten von mehr als 80 qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern für 35 in Deutschland wenig verbreitete Sprachen.
mehr

Globalisierung: Tipps für die Übersetzersuche von Unternehmen (23.05.2012)
Der Übersetzungsbedarf in Deutschland steigt durch die Globalisierung jährlich um etwa 10 Prozent. Eine Checkliste gibt Tipps für Unternehmen, wie sie Übersetzer finden, die Fachkenntnisse, Erfahrung und Referenzen in der Branche des jeweiligen Unternehmens mitbringen.
mehr