×

Archiv

Unübersetzbare Wörter in anderen Sprachen erzählen eine Geschichte

In jeder Sprache gibt es Wörter, die nicht in eine andere Sprache übersetzt werden können. Im Deutschen zum Beispiel "Waldeinsamkeit" und "Gemütlichkeit". Der internationale Blog Maptia hat elf solcher Wörter aus aller Welt gesammelt. [mehr]


FIT-Kongress in Berlin ist Teil der Veranstaltungen zum 60-jährigen Jubiläum

Die internationale Organisation für Übersetzerverbände FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) lädt ihre Mitgliedsorganisationen ein, das sechzigjährige Jubiläum mit eigenen Aktionen zu feiern. Der 20. FIT-Kongress in Berlin im August 2014, der zusammen mit dem BDÜ ausgerichtet wird, ist... [mehr]


Das Übersetzerhaus Looren in der Schweiz fördert literarische Übersetzungen

Seit der Eröffnung des Übersetzerhauses Looren in der Schweiz haben 750 Übersetzerrinnen und Übersetzer aus aller Welt im Haus gearbeitet. Ziel des privaten Trägervereins ist die Förderung qualitativ guter literarischer Übersetzungen: mit Stipendien, Weiterbildungen und mit diesem ruhigen Ort fürs... [mehr]


DERCOM plant Schnittstelle zwischen Redaktions- und Translation-Memory-Systemen

Der neu gegründete Verband deutscher Redaktions- und Content Management System Hersteller e.V (DERCOM) arbeitet an einer gemeinsamen Schnittstelle für den Datenaustausch zwischen Redaktionssystemen und Translation-Memory-Systemen (COmmon Translation Interface, kurz COTI). [mehr]


Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×