×

Medienkontakt

Réka Maret
Presse- und Medienreferentin

Tel.: +49 30 88 71 28 35
Fax: +49 30 88 71 28 40
E-Mail: pressebduede

Neuauflage: Verzeichnis mit Übersetzern und Dolmetschern für seltenere Sprachen 2015

Verzeichnis Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen 2015

(Berlin) Die Recherche nach Dolmetschern oder Übersetzern für seltenere Sprachen kann der Suche nach der Stecknadel im Heuhaufen gleichen. Aus diesem Grund gibt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) einmal im Jahr ein hilfreiches Verzeichnis heraus: In der Publikation „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen 2015“ stehen diesmal die Kontaktdaten von mehr als 200 geprüften Sprachexperten. Aufgeführt sind qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer für fast 50 seltenere Sprachen – von Afrikaans bis Weißrussisch. Neu hinzugekommen sind in dieser Ausgabe unter anderem Dienstleister für Serbisch und Ungarisch. Interessierte können das neue Verzeichnis jetzt kostenfrei von der BDÜ-Website herunterladen: www.fachlisten.bdue.de. Eine gedruckte Fassung in Form einer Broschüre lässt sich – ebenfalls kostenfrei – per E-Mail bestellen:  servicebduede.

Alle aufgeführten Sprachexperten sind Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer. Sie mussten vor Aufnahme in den Verband ihre fachliche Qualifikation für den Beruf nachweisen. Das ist von Bedeutung vor dem Hintergrund, dass die Berufsbezeichnungen „Dolmetscher“ und „Übersetzer“ nicht geschützt sind. Die beiden Berufe werden auch oft miteinander verwechselt, sind jedoch unterschiedlich: Dolmetscher kommen zum Einsatz, wenn es um die mündliche Kommunikation geht. Übersetzer arbeiten hingegen schriftlich. Viele der aufgeführten Dolmetscher und Übersetzer in der Liste sind neben der fachlichen Qualifikation auch allgemein beeidigt oder ermächtigt. Das ist von Bedeutung, wenn es zum Beispiel um das Übersetzen amtlicher Dokumente wie Urkunden geht.

Das Verzeichnis „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen“ hieß bis vor zwei Jahren noch „Exotenliste“, doch der Name hatte sich überholt. Es ist in Deutschland mitunter sogar schwer, einen Übersetzer für beispielsweise Schwedisch, Rumänisch oder Bulgarisch zu finden. Denn für diese Sprachen gibt es nur wenige qualifizierte Dienstleister. In der neuen Liste sind nun Vertreter all jener Sprachen aufgeführt, in denen weniger als 1 Prozent der Verbandsmitglieder arbeitet. Da der BDÜ mit mehr als 7.500 Mitgliedern der größte Verband der Branche ist, ist diese Zahl durchaus repräsentativ. Herausgeber des Verzeichnisses mit Übersetzern und Dolmetschern für seltenere Sprachen ist die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH, ein Unternehmen des Verbandes.

Über den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.:
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) ist mit über 7.500 Mitgliedern der größte deutsche Berufsverband der Branche. Er repräsentiert etwa 80 Prozent aller organisierten Dolmetscher und Übersetzer in Deutschland und vertritt seit 1955 deren Interessen. Die beiden Berufe werden oft miteinander verwechselt, sind jedoch unterschiedlich: Übersetzer arbeiten mit Texten, also schriftlich. Dolmetscher arbeiten hingegen mit der gesprochenen Sprache. Eine BDÜ-Mitgliedschaft steht für Qualität, denn alle Mitglieder mussten vor Aufnahme in den Verband ihre fachliche Qualifikation für den Beruf nachweisen. Die Mitgliederdatenbank im Internet hilft bei der Suche nach Dolmetschern und Übersetzern für mehr als 80 Sprachen (www.bdue.de).

Über die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH:
Die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH ist ein Unternehmen des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Sie verlegt branchenspezifische Publikationen und organisiert Seminare, Webinare sowie Fachtagungen speziell für Dolmetscher und Übersetzer. Nähere Informationen zum Unternehmen gibt es unter www.bdue-fachverlag.de.

Pressemeldung zum Download

Cover vom Verzeichnis zum Download für das Internet (72 dpi)

Cover vom Verzeichnis zum Download für den Druck (300 dpi)

Der Abdruck vom Cover ist im redaktionellen Kontext bei Nennung der Quelle honorarfrei.


Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×