×
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

Stellenmarkt


Bei den hier veröffentlichten Stellenangeboten handelt es sich um Inserate der jeweiligen Anbieter, für die weder der BDÜ e.V. noch die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH eine Gewähr bzgl. der Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Seriosität übernehmen. Die Anbieter sind selbst für die Angaben in der betreffenden Anzeige verantwortlich.

Derzeit liegen dem BDÜ folgende Stellenangebote bzw. Angebote zur freien Mitarbeit für Dolmetscher und Übersetzer vor:

Aktuelle Stellenangebote

24. November 2016

COMLOGOS ist ein erfolgreiches, international ausgerichtetes, zertifiziertes Sprachdienstleistungsunternehmen mit Sitz in Fellbach bei Stuttgart. Wir sind spezialisiert auf technische Übersetzungen in verschiedenen Fachbereichen. Unser engagiertes Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern und Projektmanagern. Kunden- und Serviceorientierung, Engagement und Zuverlässigkeit sind für uns ein Bedürfnis und selbstverständlich.

Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir eine/einen

Übersetzer/in für unser Qualitätsmanagement

Zu Ihren Aufgaben gehören

  • Korrekturlesung von Übersetzungen nach dem Qualitätsstandard DIN ISO 17100
  • Prüfen von Übersetzungen auf Rechtschreibung, Grammatik und Interpunktion
  • Layoutkontrolle und Überarbeitung in verschiedensten Dateiformaten (Word, Excel, XML, PowerPoint, InDesign, FrameMaker)
  • Vor- und Nachbereitung von Übersetzungen bezüglich spezifischer Kundenanforderungen
  • Erstellung und Pflege von kundenspezifischen Terminologiedatenbanken
  • Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere SDL Trados und SDL MultiTerm
  • Korrektur und Pflege von Translation Memorys
  • Lieferantenmanagement – Planung und Evaluierung neuer Übersetzer
  • Erprobung und Einführung von neuen Technologien und Tools

Was Sie mitbringen

  • Ein abgeschlossenes Studium im Bereich Sprach- und Translationswissenschaft in Englisch und vielleicht einer zweiten Sprache
  • Muttersprache ist Deutsch oder Sie haben Erfahrung im Übersetzen aus dem Deutschen ins Englische und sind englischer Muttersprachler
  • Sicherer Umgang mit Office-Programmen und IT-Affinität
  • Gute Kenntnisse über CAT-Tools und Terminologiedatenbanken
  • Grundlegendes theoretisches Terminologiewissen
  • Zuverlässigkeit, Leistungsbereitschaft, Zielorientierung und Organisationsvermögen

Wir bieten

  • Möglichkeiten zur fachlichen, persönlichen und unternehmerischen Weiterbildung
  • Umfassende Einarbeitung und Betreuung
  • Eine leistungsgerechte Vergütung
  • Ein freundliches und teamorientiertes Betriebsklima in einem engagierten Team

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Auf Ihre Bewerbung per Mail freut sich:

Rita Kiefhaber

Welfenstr. 15, 70736 Fellbach

Tel. +49 711 342456-23

kiefhabercomlogoscom

www.comlogos.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (1.3 MB)

24. November 2016

COMLOGOS ist ein erfolgreiches, international ausgerichtetes, zertifiziertes Sprachdienstleistungsunternehmen mit Sitz in Fellbach bei Stuttgart. Wir sind spezialisiert auf technische Übersetzungen in verschiedenen Fachbereichen. Unser engagiertes Team besteht aus hochqua­li­fi­zier­ten Über­set­zern und Pro­jekt­ma­na­gern. Kunden- und Serviceorientierung, Engagement und Zuverlässigkeit sind für uns ein Bedürfnis und selbstverständlich.

Zur Ver­stär­kung unse­res Teams suchen wir eine/einen

Projektmanager/in für Übersetzungsprojekte

Zu Ihren Aufgaben gehören

  • Kommunikation und Abstimmung mit Kunden. Organisation und Abwicklung von multilingualen Übersetzungsprojekten von der Angebotserstellung bis zur Lieferung an den Kunden nach dem Qualitätsstandard DIN ISO 17100
  • Eigenständige Betreuung eines eigenen Kundenstamms bestehend aus Neu-, Bestands- und Großkunden
  • Beratung und Betreuung von Kunden hinsichtlich möglicher Optimierungen von Übersetzungsprozessen
  • Ausarbeitung und Umsetzung von kundenspezifischen Workflows
  • Steuerung und Überwachung aller Projekte hinsichtlich Terminierung und Kundenwünschen
  • Erstellung von projektspezifischen Kalkulationen für den Ein- und Verkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Revision von Übersetzungen im Rahmen des Qualitätsmanagements
  • Erstellung und Pflege von kundenspezifischen Terminologiedatenbanken
  • Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere SDL Trados und SDL MultiTerm
  • Rechnungsprüfung sowie Buchung von Ein- und Ausgangsrechnungen

Was Sie mitbringen

  • Sprachwissenschaftliches Studium oder vergleichbare Qualifikationen
  • Berufserfahrung in gleichwertiger Position erwünscht
  • Gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift
  • Sie arbeiten gerne im Team und bringen eine ausgeprägte Kunden- und Serviceorientierung mit
  • Sie sind kommunikationsstark und haben beste Umgangsformen
  • Zuverlässigkeit, Leistungsbereitschaft, Zielorientierung und Organisationsvermögen
  • Sicherer Umgang mit Office-Programmen
  • Kenntnisse über CAT-Tools

Wir bieten

  • Umfassende Einarbeitung und Betreuung
  • Möglichkeiten zur fachlichen, persönlichen und unternehmerischen Weiterbildung
  • Eine leistungsgerechte Vergütung
  • Ein freund­li­ches und team­o­ri­en­tier­tes Betriebs­klima in einem engagierten Team

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Auf Ihre Bewerbung möglichst per Mail freut sich:

Rita Kiefhaber

Welfenstr. 15, 70736 Fellbach

Tel. +49 711 342456-23

kiefhabercomlogoscom
www.comlogos.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (3.1 MB)

22. November 2016

Die Zusammenarbeit mit Pharmaunternehmen oder Medizinproduktherstellern in der klinischen Forschung stellt den Kernbereich unseres Unternehmens dar. Als Auftragsforschungsinstitut unterstützen wir Sponsoren bei allen Aspekten der Durchführung von klinischen Studien, mit dem Ziel Arzneimittel zur Zulassung und Medizinprodukte zur Markteinführung zu bringen. Unsere Übersetzungsabteilung ist spezialisiert auf die Übersetzung und das Lektorat von Texten aus diesem Bereich, wie Patienteninformationen, Handbüchern oder Korrespondenz mit Ethikkommissionen.
Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/n

Translator/Contract Associate (m/w)

Ihre Aufgaben:

  • Als Übersetzer sind Sie verantwortlich für die Administration und Koordination von Übersetzungsaufträgen.
  • Sie übernehmen Urlaubsvertretung bei Projektplanung und –betreuung.
  • Sie fertigen Übersetzungen an und sind zuständig für Lektorat und Revision von Übersetzungen vor Abgabe an den Kunden.
  • Weitere administrative Aufgaben sind Bestandteil Ihres vielseitigen Stellenprofils.
  • Hierzu gehören projektbezogene Tätigkeiten bei einem Pharmaunternehmen, insbesondere im Bereich des Vertragsmanagements, vor Ort in Nürnberg.

Ihr Profil:

  • Erfolgreich abgeschlossenes Sprachenstudium (bei vergleichbarer Eignung werden auch Kandidatinnen und Kandidaten mit einer sprachlichen Ausbildung berücksichtigt)
  • Sehr gute Deutsch- und Englischkenntnisse, idealerweise Kenntnisse in einer zweiten Fremdsprache wie Spanisch oder Französisch
  • Erfahrungen mit CAT-Tools (unter anderem SDL Trados Studio)
  • Strukturierte und eigenverantwortliche Arbeitsweise
  • Kommunikationsstärke, Teamgeist und Selbstdisziplin
  • Bereitschaft, Ihre Vielseitigkeit bei uns unter Beweis zu stellen
  • Bereitschaft, an zwei Tagen pro Woche beim Kunden in Nürnberg zu arbeiten

Was erwartet Sie?

  • Ein vielseitiges und variables Aufgabengebiet
  • Teamarbeit in einem motivierten und engagierten Team
  • Arbeiten in der Regel vom Homeoffice aus
  • Ein Unternehmen, das Wert auf Professionalität und Qualität legt.

Wenn Sie sich vorstellen können, in einem dynamischen Unternehmen wie dem unseren zu arbeiten, senden Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung per E-Mail an Eva Vasel (eva.vasel@medicro.de). Telefonische Informationen erhalten Sie unter 09872 96 99 028.

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (241 KB)

21.11.2016

Ihre Aufgaben

  • Termingerechtes Management von Übersetzungen
  • Planung und Koordination interner und externer Übersetzungskapazitäten
  • Zusammenarbeit mit internen und externen Übersetzern und Übersetzungsagenturen
  • Zusammenarbeit mit unternehmensinternen Fachprüfern und internen Fachabteilungen
  • Sicherstellung der sprachlichen Qualität und der Einhaltung der Auftragsspezifika
  • Management und Klärung von Übersetzungsrückfragen
  • Erkennen von prozessualem und linguistischem Optimierungspotenzial

Ihre Qualifikationen

  • Abgeschlossenes Studium zum Übersetzer oder der Mehrsprachigen Fachkommunikation, bevorzugt Master- oder Diplomabschluss
  • Mehrjährige Berufserfahrung im Bereich Management/Koordination von Übersetzungen, vorzugsweise im Herstellerumfeld
  • Erfahrungen als Übersetzer von Vorteil
  • Softwarekenntnisse SDL Trados Studio 2015 und SDL Multiterm
  • Kenntnisse im Bereich Terminologie/Terminologiemanagement
  • Kenntnisse des Projektmanagement-Tools PLUNET wünschenswert
  • Sehr gute Deutschkenntnisse und gute Englischkenntnisse notwendig
  • Kommunikationsstärke und Stressresistenz
  • Analytische, lösungsorientierte sowie teamorientierte Denk- und Arbeitsweise

_ZUKUNFT BEWEGEN

Innovative Ideen kennzeichnen unsere Erfolge und treiben uns an. Mit Leidenschaft realisieren wir weltweit Windenergieprojekte und geben Antworten auf die energietechnischen Herausforderungen von morgen. Leisten Sie einen Betrag, um mit Ihrem Engagement die regenerative Energiezukunft mitzugestalten.

Bewerben Sie sich online über unser Karriereportal!


Referenzcode: DE106852
Ort: Aurich

Kontakt:
Frau Kappenhagen
04941 927 521

karriere.enercon.de

 Hier können Sie die Stellenanzeige downloaden. (808 KB)

 

 

18. November 2016

RKT sucht erfahrene Projektmanager (m/w) für das Übersetzungsmanagement

RKT besteht seit 27 Jahren und ist bekannt für qualitativ hochwertige Übersetzungen. Mit über 30 festangestellten Personen dürfen wir uns als größte Inhouse-Übersetzungsagentur in Süddeutschland bezeichnen und bieten unseren Kunden einen exklusiven - d.h. keinen alltäglichen - Service. Unser Übersetzungsschwerpunkt liegt sowie im Bereich der Technik als auch der Werbung (Marketing). Viele langjährige Kundenverbindungen zeichnen uns hinsichtlich Qualität, Verlässlichkeit und Partnerschaft aus. Zur Erweiterung unserer Kapazitäten im Auftragsmanagement suchen wir für die Abwicklung von Übersetzungsprojekten und für die persönliche Kundenbetreuung verantwortungsvolle und engagierte Personen mit Entwicklungspotential.

Der Aufgabenbereich:

  • Selbständige Planung, Organisation und Abwicklung von Übersetzungsprojekten (Angebotserstellung, Auftrags- und Ressourcenplanung)
  • Kundenbetreuung (ggf. auch mit Kundenbesuchen)
  • Kontinuierliche Verbesserung der Workflows / Abläufe

Ihre Kenntnisse:

  • Idealerweise haben Sie bereits Erfahrung im Projekt- / Auftragsmanagement und suchen eine neue Herausforderung
  • Gute Kenntnisse der führenden TM-Tools
  • Verhandlungssicheres Englisch
  • Sprachenbezogene Ausbildung / Studium
  • Allgemein gute EDV Kenntnisse bzgl. den gängigen Softwareanwendungen
  • Erfahrung mit Programmen und Formaten aus dem übersetzerspezifischen Umfeld

Unser Angebot:

U.a. erwartet Sie eine sehr abwechslungsreiche und umfangreiche Tätigkeit in einem außergewöhnlichen und sehr offenen Arbeitsumfeld mit attraktiven Sozialleistungen. Eine flexible Arbeitszeitenregelung, die Sie unter Berücksichtigung Ihrer Projekte steuern können. Wenn Sie sich angesprochen fühlen und sich mit Spaß und Energie in ein tolles Team einbringen wollen, dies mit dem Interesse an einer langfristigen Mitarbeit, dann senden Sie uns online Ihre vollständige Bewerbung, mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung und des frühestem möglichen Eintrittstermins zu.

Wir freuen uns auf Sie!

Ihr persönlicher Ansprechpartner Annemarie Müller E-Mail: personalrkt-onlinecom

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (74 KB)

18. November 2016

The EIB, the European Union’s bank, is seeking to recruit for its General Secretariat (SG) - Governing Bodies (GB) – Linguistic Services (LING) – German Language Unit (DE) at its headquarters in Luxembourg, a:

Translator/Reviser (German main language)
This is a preliminary campaign in order to fill future vacancies.

Candidates should take note that Panel interviews are planned to take place during the week commencing December 19, 2016

The EIB offers fixed-term contracts of up to a maximum of 6 years, according to business needs, with a possibility to convert to a permanent contract, subject to organisational requirements and individual performance.

Purpose
The Translator/Reviser translates texts from English and/or French and/or potentially other source languages into German and provides assistance to the Head of Unit. He/she works in a team of nine translators who make up one of the six units of the Linguistic Services Division and who contribute to meeting the Bank’s institutional translation requirements.

Specific post environment and Operating network
The Translator/Reviser reports directly to the Head of the German Language Unit under the overall supervision of the Head of the Division for Linguistic Services.

Accountabilities
The Translator/Reviser will be responsible for:

  • Translation of texts from English and/or French and/or potentially other source languages into German (mainly documents for the Board of Directors and texts for publication in print and on the website of the EIB)
  • Revision of translations from English and/or French and/or potentially other source languages into German produced by in-house staff and freelance translators
  • Active contribution towards enhancing the terminological entries in the Division’s terminological data base (Multiterm)
  • Contribution towards good maintenance and management of the Unit’s translation memories

Qualifications

  • University degree as a translator (very good knowledge in the fields of economics, business administration, finance and/or banking will be an asset) or in economics or business administration
  • At least 3 years of professional experience as a translator/reviser in a national or international institution or in a private sector translation service (preferably in banking or finance)
  • German as a main language. Excellent knowledge of English and French. Knowledge of other languages of the European Union (preferably Spanish or Italian) would be an advantage
  • Good knowledge of the standard office tools, particularly MS Office tools, and of electronic translation tools (among which preferably SDL Studio) and general knowledge in the latest updates on that market
  • Knowledge of the tasks and activities of the Bank would be an advantage

Competencies

  • Proactive
  • Aptitude for organisation and especially prioritisation of tasks
  • Ability to work under pressure and to respect deadlines,
  • Strong team player with excellent inter-personal skills
  • Reliability
  • Flexibility and adaptability

For more details and to apply, please use the link selecting Job ID 103672
Click here to apply!

Deadline for applications: December 8, 2016

We believe that Diversity is good for our people and our business. We promote and value diversity and inclusion among our staff and candidates; irrespective of their gender, age, nationality, race, culture, education and experience, religious beliefs, sexual orientation or disability Keywords: Vacancy, Full-Time, Luxembourg, Translator, Reviser.

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (155 KB)

18. Novemebr 2016

Das Auswärtige Amt sucht

zum 01.04.2017 und zum 01.09.2017

für den Einsatz an deutschen Auslandsvertretungen in China

je einen (eine) Konferenzdolmetscher(in) oder Übersetzer(in) mit der Bereitschaft, Dolmetschtätigkeiten vorrangig auszuführen/sich dafür qualifizieren zu lassen.

Gefordert sind eine einschlägige wissenschaftliche Hochschulbildung
(Universitätsdiplom, Magister oder Master der Fachrichtung Übersetzen/Dolmetschen bzw. Sinologie) oder mindestens dreijährige Berufserfahrung als Dolmetscher(in) und die Sprachkombination:

Deutsch als Muttersprache bzw. auf muttersprachlichem Niveau

1. Fremdsprache: Chinesisch

2. Fremdsprache: vorzugsweise Englisch

Berücksichtigt werden auch Bewerberinnen und Bewerber, die sich im letzten Fachsemester befinden und bis zum angestrebten Einstellungstermin ihren Studienabschluss nachweisen können.

Bei der Einstellung zum 01.04.2017 handelt es sich um eine bis 31.07.2019 befristete Elternzeitvertretung. Die Einstellung zum 01.09.2017 erfolgt zunächst in einem auf zwei Jahre befristeten Beschäftigungsverhältnis. Bei Bewährung und Vorliegen der haushaltsmäßigen Voraussetzungen besteht bei dieser Stelle die Möglichkeit einer dauerhaften Beschäftigung und einer Übernahme ins Beamtenverhältnis.

Die Einstellung setzt für beide Stellen die Bereitschaft zur Vornahme einer Untersuchung auf die gesundheitliche Eignung voraus. Für die Einstellung auf der ab 01.09.2017 befristeten Stelle ist zudem der erfolgreiche Abschluss einer Sicherheitsüberprüfung erforderlich. Hierfür werden im Lebenslauf Angaben zum Familienstand sowie zur Staatsangehörigkeit des Bewerbers (der Bewerberin) und ggf. des (der) Lebens‑/Ehepartners (Lebens‑/Ehepartnerin) erbeten. Bei der Einstellung als Elternzeitvertretung kann auf eine Sicherheitsüberprüfung verzichtet werden.

Das Auswärtige Amt bietet Bewerberinnen und Bewerbern eine tarifliche Eingruppierung nach Entgeltgruppe 14 TVöD Bund (Tarifgebiet Ost), sofern die Qualifikation eine vielseitige Verwen­dung als Konferenzdolmetscher(in) zulässt. Andernfalls erfolgt die Eingruppierung in Entgeltgruppe 13 TVöD Bund (Tarifgebiet Ost). Informationen zum TVöD finden Sie auf der Website des Bundesministeriums des Innern (www.bmi.bund.de). Darüber hinaus wird für die Einarbeitungszeit im Inland eine Zulage für eine Tätigkeit bei obersten Bundesbehörden (Ministerialzulage) und für den Zeitraum des dienstlichen Aufenthalts in China ein Auslandszuschlag gemäß §45 Nr.8 TVöD BT-V (Bund) gezahlt. Ferner besteht für qualifizierte Bewerberinnen und Bewerber mit Beamtenstatus die Möglichkeit der Übernahme als Beamtin bzw. Beamter.

Bewerber/innen mit langjähriger Berufserfahrung als Konferenzdolmetscher/in werden bevorzugt berücksichtigt. Die Stufenzuordnung wird auf die nachgewiesene Berufserfahrung als Konferenz­dolmetscher/in und den bisherigen Werdegang zugeschnitten.

Bei Vorliegen einer Vorbeschäftigung beim Arbeitgeber Bund ist eine sachgrundlos befristete Anstellung nach § 14 Abs. 2 Satz 2 Teilzeit- und Befristungsgesetz nicht möglich.

Bewerbungen mit Motivationsschreiben, Lebenslauf und Zeugniskopien richten Sie bitte ausschließlich an folgende Mail-Adresse: 105-S@diplo.de

Auskünfte zur ausgeschriebenen Stelle erhalten Sie unter der Rufnummer 0049 30 18174210 (Herr Reda).

Bewerbungsschluss: 11.12.2016

Das Auswärtige Amt gewährleistet die berufliche Gleichstellung von Frauen und Männern und begrüßt deshalb ausdrücklich Bewerbungen qualifizierter Frauen.

Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung entsprechend den gesetzlichen Grundlagen bevorzugt berücksichtigt.

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (173 KB)

11.10.2016

Das Bundesamt für Verfassungsschutz ist der Inlandsnachrichtendienst der Bundesrepublik Deutschland. Wir haben die Aufgabe, Informationen über extremistische und terroristische Bestrebungen zu sammeln und auszuwerten und leisten somit einen unverzichtbaren Beitrag für die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland und ihrer Bürgerinnen und Bürger.
Leisten Sie einen Beitrag zum Schutz der Demokratie und erleben Sie mit Sicherheit einen Job wie keinen anderen.

Fremdsprachliche Mitarbeiter/innen mit
sehr guten Sprachkenntnissen

Paschtu sowie ggf. Englisch
(Kennziffer: BfV-2016-19)

Modernes Hocharabisch
(Kennziffer: BfV-2016-05)

Farsi/Dari
(Kennziffer: BfV-2016-08)

Urdu, Hindu, Punjabi
mit Englisch
(Kennziffer: BfV-2016-22)

Türkisch und Kurdisch
(Kurmanci oder Zazaki)
(Kennziffer: BfV-2016-10)

Arabisch und Sorani
oder
Arabisch und Kurmanci
(Kennziffer: BfV-2016-12)

Ihre Aufgaben // Auswerten und Übersetzen von Texten, Audio- und Videomedien sowie Asservaten; Internetrecherche sowie schriftliche Zusammenstellung und ggf. Bewertung der Rechercheergebnisse in prägnanter Form.

Ihr Profil // abgeschlossene (Fach-) Hochschulausbildung mit Relevanz für die geplante Tätigkeit; sehr gute Beherrschung der jeweiligen Sprache in Wort und Schrift sowie der deutschen Sprache.

Unser Angebot // Unbefristete Einstellung in die Entgeltgruppe 9 bis 11 TVöD bzw. bis A10 BBesG nebst Sicherheitszulage sowie die Möglichkeit der Verbeamtung für Tarifbeschäftigte.

Die detaillierten Stellenanzeigen und nähere Informationen rund um das Bewerbungsverfahren
für eine Tätigkeit im Inlandsnachrichtendienst des Bundes finden Sie unter

www.verfassungsschutz.de/karriere

Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung.

 Hier können Sie die Stellenanzeige als PDF downloaden. (86 KB)

Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×