×

Stellenmarkt


Bei den hier veröffentlichten Stellenangeboten handelt es sich um Inserate der jeweiligen Anbieter, für die weder der BDÜ e.V. noch die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH eine Gewähr bzgl. der Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Seriosität übernehmen. Die Anbieter sind selbst für die Angaben in der betreffenden Anzeige verantwortlich.

Derzeit liegen dem BDÜ folgende Stellenangebote bzw. Angebote zur freien Mitarbeit für Dolmetscher und Übersetzer vor:

Aktuelle Stellenangebote

18. April 2017

The EIB, the European Union’s bank, is seeking to recruit for its General Secretariat (SG) - Governing Bodies (GB) – Linguistic Services (LING) – German Language Unit (DE) at its headquarters in Luxembourg, a:

(Senior) Translator/Reviser (German main language)

This is a temporary replacement assignment of 2 years

Purpose

The (Senior) Translator/Reviser translates texts from English and/or French and/or potentially other source languages into German and provides assistance to the Head of Unit. He/she works in a team of nine translators who make up one of the six units of the Linguistic Services Division and who contribute to meeting the Bank’s institutional translation requirements.

Specific post environment and Operating network
The (Senior) Translator/Reviser reports directly to the Head of the German Language Unit under the overall supervision of the Head of the Division for Linguistic Services.

Accountabilities

The (Senior) Translator/Reviser will be responsible for:

  • Translation of texts from English and/or French and/or potentially other source languages into German (mainly documents for the Board of Directors and texts for publication in print and on the website of the EIB)
  • Revision of translations from English and/or French and/or potentially other source languages into German  produced by in-house staff and freelance translators Proofreading
  • Active contribution towards enhancing the terminological entries in the Division’s terminological data base (Multiterm)
  • Contribution towards good maintenance and management of the Unit’s translation memories


Qualifications

  • University degree as a translator (very good knowledge in the fields of economics, business administration, finance and/or banking will be an asset) or in economics or business administration 
  • At least 3 years of professional experience as a translator/reviser in a national or international institution or in a private sector translation service (preferably in banking or finance)
  • German as a main language. Excellent knowledge of English and French. Knowledge of other languages of the European Union (preferably Spanish or Italian) would be an advantage
  • Good knowledge of the standard office tools, particularly MS Office tools, and of electronic translation tools (among which preferably SDL Studio) and general knowledge in the latest updates on that market
  • Knowledge of the tasks and activities of the Bank would be an advantage

 
Competencies

  • Achievement Drive: continually keeps an eye on performance, focusing on improving it, showing drive and determination to meet short and long-term goals
  • Change Orientation: Adapts to differences and changes in the environment; takes a flexible approach to reach outcomes
  • ollaboration: Works cooperatively as part of a team; works collaboratively with peers across organisational boundaries based on a genuine interest in and an accurate understanding of others and their individual perspectives and concerns.
  • Organisational Commitment: Is willing to commit to an organisation whose mission is to support Europe and is open to diversity, and to align her/his own behaviour with the organisation’s needs and intrinsic values, acting  with integrity in ways that promote the organisation’s mission, policies and rules

Interested?
Please apply via the 'Apply' button.

Click here to apply

Deadline for applications: May 5th 2017

We believe that Diversity is good for our people and our business. We promote and value diversity and inclusion among our staff and candidates; irrespective of their gender, age, nationality, race, culture, education and experience, religious beliefs, sexual orientation or disability

Agency or sales calls are not appreciated.

Keywords: Vacancy, Full-Time, Luxembourg, Translator, Communication

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

13. April 2017

Die Sprachzeitung
Sprachtraining. Landeskunde.Vokabelhilfen.
Lernen mit dem Original

Wir sind ein seit über 200 Jahren erfolgreiches Bremer Verlagshaus mit nationalen und internationalen Schwerpunkten, u.a. in dem Bereich Lehr- und Lernmittel.
Ab sofort suchen wir für unsere französische Sprachzeitung Revue de la Presse (Originaltitel aus französischen Zeitungen) einen
Redakteur (m/w) im Bereich Französisch

Sie sind u.a. verantwortlich für präzise und verlässliche Vokabelübersetzungen Französisch /
Deutsch sowie das Korrektorat. Das Verfassen didaktischer Arbeitsblätter ist ebenfalls gewünscht.
Sie sollten über sehr gute Französischkenntnisse verfügen und möglichst auch erste Erfahrungen
mit digitalen Medien /E-Learning und Interesse an Social Media mitbringen. Sie sind unterstützend
tätig beim Erstellen von Themenheften und arbeiten an unserem Blog mit.
Wir erwarten von Ihnen eine der Aufgabe entsprechende Qualifikation: gerne ein sprachwissenschaftliches Studium – möglichst mit sprachdidaktischem Anteil. Unterrichts- und /oder journalistische Erfahrungen wären wünschenswert.
Wir bieten Ihnen in Teilzeit (30 Std./Woche) mit Perspektive auf Vollzeit ein selbstständiges
Arbeitsgebiet innerhalb einer teamorientierten Redaktion.

Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung unter Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung und Ihres frühestmöglichen Eintrittstermins.

Für weitere Informationen und erste Auskünfte steht Ihnen
Frau Zolondek unter Telefon +49(0)42136903-37 zur Verfügung.

Carl Ed. Schünemann kg
Personalabteilung
Zweite Schlachtpforte 7 · 28195 Bremen
www.sprachzeitungen.de
kontaktschuenemann-verlagde

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

11. April 2017

IQWiG is an independent scientific institute established in 2004. Our main responsibility is the production and publication of evidencebased reports investigating the patient-relevant benefits and harms of diagnostic procedures and treatments. These reports inform decision makers in the German statutory health care system.

At the earliest possible date, IQWiG is seeking a
Scientific Translator (German → English)
(Part-time position - 20 hours per week -) in the Communications Department

Your profile:

  • Outstanding English-language and excellent German-language skills
  • A degree or diploma in German-English translations and in a life science (or comparable qualifications)
  • Several years of experience in the translation of scientific documents from German into English (preferably including experience with translation software)

Your responsibilities:

  • Translation of scientific documents (press releases, summaries of reports etc.) from German
    into English for the Institute’s website www.iqwig.de.
  • Quality control of translations
  • Coordination of the online publication of English-language documents in collaboration with
    project managers and technical editors

Your opportunity:
We offer an interesting position in a dedicated team, as well as a competitive salary. If you would like to play an active role in the Institute’s work, we look forward to receiving your application.

Additional information:
Onsite presence in Cologne is required. The position is limited to 2 years with possible extension to a permanent position. In addition to your CV and copies of your academic qualifications, your application should include at least 3 examples of your work.

Address for applications:
IQWiG
Im Mediapark 8
50670 Cologne, Germany
Personnel Management
Subject: K-1701

or preferably by e-mail to:
bewerbungiqwigde
Subject:
Job advertisement K-1701

Deadline for applications: 05.05.2017
More information about the Institute can be found on our website
www.iqwig.de
If you have questions regarding this application, please contact
Dr. Anna-Sabine Ernst, ++49(0)221-35685-0

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

05. Mai 2017

Wir gehören zu den weltweit führenden Unternehmen im Bereich Orthopädie, Arthroskopie, Sportmedizin und Orthobiologie. Getreu unserer Mission „Helping Surgeons Treat Their Patients Better™“ entwickeln wir seit über 35 Jahren innovative Produkte und Operationsverfahren.

Arthrex wurde 1981 in München gegründet – heute befindet sich unser Hauptsitz in Naples (Florida, USA) mit weiteren Niederlassungen in 21 Ländern. Unsere Firmenkultur ist geprägt von einer
länderübergreifenden Zusammenarbeit sowie einem Austausch mit Kolleginnen und Kollegen unterschiedlicher Nationalitäten. Die Erschließung neuer Geschäftsfelder und die Erweiterung unserer Produktpalette tragen zu einem stetigen Wachstum bei und lassen uns auch in Zukunft federführend bei der Entwicklung qualitativ hochwertiger Produkte sein. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter tragen mit ihrem Engagement wesentlich zu diesem Erfolg bei. Dafür bieten wir ein motivierendes, wertschätzendes Arbeitsumfeld.

Zur Unterstützung der Marketing Abteilung in unserem modernen Bürogebäude in
München / Freiham suchen wir ab sofort einen

Translation Coordinator (m/w)

Unser Angebot
Wir arbeiten Sie gründlich in Ihr Aufgabengebiet ein. Neben einem hervorragenden Betriebsklima bieten wir Ihnen eine interessante Tätigkeit in einem internationalen Umfeld, ein sehr gutes Einkommen, betriebliche Altersvorsorge und einen attraktiven, modernen und zukunftssicheren Arbeitsplatz. Unser Unternehmen ist privat gehalten und zeichnet sich seit Jahren durch ein überproportionales Wachstum aus. Sie passen zu uns, wenn Sie Freude an einer eigenverantwortlichen, vielseitigen Tätigkeit haben und gern in einem Team mit flachen Hierarchien arbeiten.

Ihre Aufgaben

  • Sie übernehmen die Planung, Verwaltung und die externe Beauftragung von Übersetzungsprojekten sowie die Angebots- und Rechnungsprüfung
  • Sie sind für das Übersetzungsmanagement verantwortlich, insbesondere für die Sicherstellung einer einheitlichen Terminologie im Unternehmen
  • Sie lesen Übersetzungen sowie englisch und deutschsprachige Marketingliteratur Korrektur
  • Sie koordinieren die Korrekturleseumläufe innerhalb des Unternehmens
  • Sie arbeiten eng mit den Kollegen ausder Texterstellung, dem Terminologie und Übersetzungsmanagement zusammen und bringen eigene Ideen aktiv ein

Ihre Voraussetzungen

  • Sie haben einen (Fach-)Hochschulabschluss der Übersetzung, Sprachwissenschaften, Germanistik o. Ä. und bringen idealerweise bereits erste Berufserfahrung mit
  • Sie verfügen über ausgezeichnete Sprachkenntnisse in Englisch und mindestens einer weiteren Fremdsprache
  • Sie haben ein ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein, eine sehr exakte Arbeitsweise und achten auf Details wie Leerzeichen, Kommata und Punktierung
  • Sie arbeiten sehr zuverlässig und verantwortungsbewusst
  • Sie arbeiten professionell mit MS Office und den gängigen Translation Memory-Systemen (z. B. SDL Trados Studio, SDL Multi Term)
  • Eine gute Zusammenarbeit im Team ist Ihnen genauso wichtig wie uns

Wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen (inkl. der Arbeitszeugnisse, Ihrer Einkommensvorstellung und Ihres frühestmöglichen Eintrittstermins). Bitte bewerben Sie sich ausschließlich über unser Online-Portal.

Kontakt
Heike Stender
Arthrex GmbH | Erwin-Hielscher-Straße 9 | 81249 München
Tel. + 49 89 90 90 05 5160 | www.arthrex.de

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

05. April 2017

Baker McKenzie gehört mit mehr als 4.200 Anwälten in 47 Ländern zu den größten und leistungsstärksten Wirtschaftskanzleien der Welt.
In Deutschland sind wir in Berlin, Düsseldorf, Frankfurt am Main und München mit mehr als 200 Anwälten vertreten. Nationale und internationale Unter nehmen beraten wir auf allen Gebieten des privaten und öffentlichen Wirtschafts- und Steuerrechts.

Wir suchen ab sofort für unser Übersetzerteam in Frankfurt am Main einen erfahrenen
Übersetzer (m/w)
in Vollzeit (Präsenz)

Ihre Aufgaben

  • selbstständiges Übersetzen juristischer Fachtexte vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche
  • gelegentliche Übersetzungen in Ihre oder aus Ihrer Zweitfachsprache
  • selbstständiges Vor- und Nachbereiten von Texten für/mit SDL Trados Studio (z. B. Alignment)
  • Pflege der kanzleiinternen Multiterm Datenbank
  • Korrekturlesen
  • Terminologiearbeit

Ihr Profil

  • Universitätsabschluss als Übersetzer/in (Diplom/Master) zwingend
  • mindestens 3 - 4 Jahre einschlägige Berufserfahrung
  • Muttersprache Deutsch oder Englisch
  • Erstfachsprache Englisch bzw. Deutsch
  • Zweitfachsprache idealerweise Französisch oder Spanisch
  • gute stilistische Ausdrucksfähigkeit im Deutschen und Englischen
  • gute Auffassungsgabe, schnelles Verständnis komplizierter Sachverhalte
  • gute Kenntnisse des gesamten Microsoft Office Pakets
  • Erfahrung mit SDL Trados Studio wünschenswert
  • hohes Verantwortungsbewusstsein, Flexibilität, Belastbarkeit, Teamfähigkeit

Unser Team freut sich auf Sie.

Kontakt
Bitte senden Sie Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen unter Angabe Ihres frühestmöglichen Eintrittstermins an:
Baker & McKenzie
Partnerschaftsgesellschaft
Alexandra John
Bethmannstraße 50-54
60311 Frankfurt am Main

Tel.: +49 69 2 99 08 515
alexandra.johnbakermckenziecom
www.bakermckenzie.com

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

29. März 2017

Die Fremden Federn sind eine Kommunikationsagentur mit Kunden vor allem aus dem Finanzsektor. Wir suchen Übersetzer, die uns freiberuflich bei der Übertragung englischer Texte aus den Bereichen Volkswirtschaft, Portfoliomanagement und nachhaltiges Investieren (SRI) ins Deutsche unterstützen.

Am besten passen Sie zu uns, wenn Sie:

  • flüssige deutsche Texte schreiben können – klar, direkt und verständlich, ohne Nominalstil, Schachtelsätze, Amtsdeutsch und Floskeln
  • sich mit wirtschaftlichen Themen auskennen – weil Sie VWL oder BWL studiert haben, jeden Morgen FAZ und Handelsblatt lesen oder regelmäßig einschlägige Texte übersetzen
  • die englische, vor allem aber die deutsche Fachterminologie kennen

Interessiert? Dann freuen wir uns auf Ihre E-Mail oder Ihren Anruf.

Fremde Federn • Köddermann & Quentel
Saalgasse 14
60311 Frankfurt am Main
Telefon: 069/7701 2797 (Dr. Ralf Köddermann)
E-Mail: infofremde-federnde
Mehr über uns erfahren Sie auf www.fremde-federn.

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

28.03.2017

1925 gegründet, sind wir heute ein mittelständisches, international tätiges Unternehmen in Familienbesitz mit einem Jahresumsatz von ca. 100 Millionen Euro. In unserem Münchner Stammhaus arbeiten 200 Mitarbeiter für den Erfolg unserer Kunden und damit unseres Unternehmens. Als einer der weltweit führenden Anbieter errichten wir als Generalunternehmer schlüsselfertige Abfall-Verwertungsanlagen zur thermischen oder biologischen Aufbereitung kommunaler Reststoffe oder verantworten als Vertragspartner Einzellose, wie das Feuerungs- und Kesselsystem. Unsere Leistungen umfassen Engineering, Lieferung von Komponenten, Planung, Auftragsabwicklung, Konstruktion, Beschaffung, Montage und Inbetriebnahme. Die Ersatzteilversorgung, Wartung und Instandhaltung sowie Beratung und Modernisierung / Optimierung von bestehenden Anlagen gehören ebenfalls zu unserem Aufgabenspektrum.

Zur Unterstützung unserer Abteilung Übersetzung suchen wir eine/n

Übersetzer/in (Muttersprache Französisch)

 

Ihre Aufgaben:

  • Eigenverantwortliche Anfertigung von Übersetzungen aus unterschiedlichen Fachgebieten (Ausschreibungen, Verträge, Berichte, Dokumentationen etc.), vorwiegend aus dem Deutschen ins Französische und gelegentlich umgekehrt
  • Lektorat und Qualitätskontrolle von extern angefertigten Übersetzungen
  • Dolmetschen in geringem Umfang
  • Mitarbeit bei Ausbau und Pflege der unternehmenseigenen Terminologiedatenbank; kontinuierliche Erfassung neuer Begriffe
  • Zusammenarbeit mit externen Übersetzungsdienstleistern
  • Projektmanagement und Abwicklung von Großaufträgen in diversen Sprachen

Ihr Profil:

  • Erfolgreich abgeschlossenes Übersetzerstudium und/oder mehrjährige Berufserfahrung
  • Hervorragende Kenntnisse der deutschen Sprache in Wort und Schrift
  • Französisch als Muttersprache; gute Kenntnisse in Englisch und/oder einer anderen Sprache von Vorteil
  • Team- und Kommunikationsfähigkeit
  • Strukturierte und eigenständige Arbeitsweise
  • Zuverlässiges und termingerechtes Arbeiten auch unter Zeitdruck
  • Souveräner Umgang mit dem CAT-Tool SDL Studio und gute Kenntnisse in MS-Office (Word, Excel, PowerPoint)

Selbstverständlich kommen Ihnen in unserem Hause die Sozialleistungen eines modernen, weltweit tätigen Unternehmens einschließlich Altersversorgung zugute.

Sollten Sie Interesse an diesem Jobangebot haben, wenden Sie sich bitte per E-Mail (PDF-Format) an:

z. H. Frau Bartl
bewerbungenmartingmbhde
MARTIN GmbH für Umwelt- und Energietechnik
Leopoldstr. 248, 80807 München
Tel. (089) 3 56 17-105
www.martingmbh.de

Hier können Sie die Stellenanzeige auch downloaden.

24.03.2017

EnglishBusiness is a dynamic, innovative company of consultants based in Hamburg and Frankfurt, Germany. For 20 years we have offered our internationalising business clients professional and comprehensive full-service support for their cross-cultural communication requirements. Regardless of what the communication needs are – soft skills for international projects or translations into other languages – our team of more than 100 experts (consultants, language trainers, management skills coaches and translators) is there to support our clients.

For more information about us, visit our website at www.englishbusiness.de.

Job description for the position

TRANSLATION EDITOR & CONSULTANT

A DREAM JOB FOR LANGUAGE LOVERS

We are expanding our consultant team and are currently looking for an enthusiastic and motivated full-time Translation Editor & Consultant   preferably in our beautiful Hamburg, office with an alternative option of working from Frankfurt or Berlin.

What we are looking for

  • You speak English at a native level and possess excellent knowledge of English grammar and punctuation (ideally, you are especially proficient and experienced with American English).
  • You have professional experience as a translator and/or as a proofreader/editor.
  • You have a fluent command of German.
  • You have experience working with translation memory systems (preferably SDL Trados GroupShare).
  • Knowledge of financial terminology (familiarity with current international financial reporting standards is also desirable).
  • You have an excellent eye for detail and are exceedingly thorough.
  • You are able and willing to work according to tight deadlines.
  • You are IT-affine, enjoy internet research and are comfortable with all standard PC office programs (including Microsoft Office).

About the job

  • Editing texts already translated into English and subsequently providing translators and customers with feedback and advice.
  • Transcreating and adapting English texts according to client requests in English as per client briefing.
  • Consulting with our clients on word, style, tonality choice in English and recording this information in our client glossaries.
  • Technical trouble-shooting to ensure smooth running of CAT tool system (SDL Trados GroupShare).
  • Carrying out terminology work in our database and aligning translations in German/English for our translation memory.
  • Occasionally translating short German texts into English.
  • Providing support in project management when needed.

What you can expect

  • A dynamic company operating in the market for 20 years and just as innovative now as on the day we started.
  • A team that places great value on success, personal growth and fun in the workplace.
  • Good opportunities for further training, both individually and as part of the team.
  • An international, bilingual environment.
  • A family-friendly company culture that values work-life balance.
  • Open structures that provide an opportunity to play a part in shaping the future of the company.

If you are interested in the position and fulfil our requirements, please send your application to: infoenglishbusinessde or phone us on +49 (0)40 6 50 52 53. We accept complete digital applications only. We also ask that your application please include a cover letter or       letter of motivation written in English.

We’re looking forward to hearing from you! The EnglishBusiness Team! Visit us on Facebook

The ad can be downloaded here.

24.03.2017

Gesucht werden freiberufliche Übersetzer mit Deutsch auf Muttersprachlichem Niveau

Für einen unserer größten deutschen Kunden suchen wir derzeit freiberufliche Mitarbeiter, die uns auf lange Sicht bei der Bearbeitung von Übersetzungsaufträgen aus dem Englischen ins Deutsche unterstützen können.

Über uns

Als unabhängiger Sprachdienstleister sind wir seit bald 40 Jahren erfolgreich am Markt tätig. Unser starkes Team setzt sich weltweit für unsere Kunden und Partner ein und macht selbst anspruchsvolle Projekte möglich. Wir bieten eine Vielzahl von Sprachkombinationen sowie ein breites Spektrum von Fachgebieten und Textsorten in hoher Qualität an.

Wir suchen

Im Zuge der vermehrten Auftragszusendung eines unserer Kunden suchen wir derzeit freiberufliche Übersetzer, die gerne langfristig mit der tsd zusammenarbeiten möchten.

Für diesen, aber auch anderen Kunden, werden meist Englisch-Deutsche Übersetzungen angefordert. Diese müssen in SDL Trados Studio bearbeitet werden. Die Texte sind entweder allgemeinsprachlich oder von technischem Inhalt.

Kontakt

Sollten Sie Interesse an dieser langfristigen Zusammenarbeit haben, können Sie sich gerne per E-Mail bei Laura Simon und unter der E-Mail Adresse resourcestsd-intcom melden.

tsd Technik-Sprachendienst GmbH
Mittelstraße 12-14
50672 Köln
www.tsd-int.com

Hier können Sie die Stellenanzeige downloaden.

Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×