×
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

Stellenmarkt


Bei den hier veröffentlichten Stellenangeboten handelt es sich um Inserate der jeweiligen Anbieter, für die weder der BDÜ e.V. noch die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH eine Gewähr bzgl. der Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Seriosität übernehmen. Die Anbieter sind selbst für die Angaben in der betreffenden Anzeige verantwortlich.

Derzeit liegen dem BDÜ folgende Stellenangebote bzw. Angebote zur freien Mitarbeit für Dolmetscher und Übersetzer vor:

Aktuelle Stellenangebote

28. Juli 2016

COMLOGOS ist ein erfolgreiches, international ausgerichtetes, zertifiziertes Sprachdienstleistungsunternehmen mit Sitz in Fellbach bei Stuttgart. Unser engagiertes Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern, Dolmetschern und Projektmanagern. Kunden- und Serviceorientierung, Engagement und Zuverlässigkeit sind für uns ein Bedürfnis und selbstverständlich.

Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir eine/einen
Übersetzer/in für unser Qualitätsmanagement

Zu Ihren Aufgaben gehören

  • Korrekturlesung von Übersetzungen im Rahmen des Qualitätsmanagements nach dem Qualitätsstandard DIN ISO 17100
  • Prüfen von Übersetzungen auf Formatierung und Vollständigkeit
  • Dokumentation der Prüfergebnisse in der firmeninternen Datenbank
  • Rückmeldung der Prüfergebnisse an das Projektmanagement sowie gegebenenfalls an die Übersetzer
  • Erstellung und Pflege von kundenspezifischen Terminologiedatenbanken
  • Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere SDL Trados und SDL MultiTerm
  • Korrektur von Translation Memorys
  • Vor- und Nachbereitung von Übersetzungen in verschiedensten Dateiformaten (Word, Excel, XML, PowerPoint, InDesign, FrameMaker)
  • Abstimmungsarbeit mit Projektmanagern bezüglich spezifischer Kundenanforderungen
  • Planung und Bearbeitung von Bewerbungen sowie Preisverhandlungen mit externen Dienstleistern und freiberuflichen Mitarbeitern, wie Übersetzern, Grafikern und DTP-Spezialisten weltweit in deutscher und englischer Sprache

Was Sie mitbringen

  • Abgeschlossenes Studium im Bereich Sprach- und Translationswissenschaft in Englisch und einer zweiten Sprache
  • Sicherer Umgang mit Office-Programmen
  • Gute Kenntnisse über CAT-Tools und Terminologiedatenbanken
  • Grundlegendes theoretisches Terminologiewissen
  • Zuverlässigkeit, Leistungsbereitschaft, Zielorientierung und Organisationsvermögen

Wir bieten

  • Umfassende Einarbeitung und Betreuung
  • Vielfältige Entwicklungsmöglichkeiten
  • Eine leistungsgerechte Vergütung
  • Ein freundliches und teamorientiertes Betriebsklima in einem engagierten Team

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Auf Ihre Bewerbung möglichst per Mail freut sich:

Frau Rita Kiefhaber

Welfenstr. 15

70736 Fellbach

kiefhabercomlogoscom

www.comlogos.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden  (248 KB)

26. August 2016

Das Bundesministerium der Finanzen

sucht am Dienstsitz Berlin kurzfristig

eine Übersetzerin / einen Übersetzer

(Muttersprache Englisch)

als Referentin/Referent im Sprachendienst für eine befristete Beschäftigung voraussichtlich bis zum 31. Dezember 2017.

Ihre Aufgaben

  • Übersetzung schwieriger Texte überwiegend aus dem Deutschen ins Englische sowie nachrangig aus dem Englischen ins Deutsche
  • Überprüfung von Übersetzungen sowie Überarbeitung von englischen Texten
  • Terminologiearbeit

Anforderungen

  • Muttersprache Englisch (erste Fremdsprache Deutsch)
  • Einschlägiger Universitätsabschluss (Diplom/Master), möglichst als Übersetzer/Übersetzerin, mindestens mit der Note „gut“
  • Berufserfahrung als Übersetzer/in
  • Erfahrungen in der Terminologiearbeit erwünscht
  • IT-Kenntnisse (Windows, MS-Office, Trados MultiTerm und SDL Trados Studio)
  • Ausgeprägtes Organisationsgeschick, selbständige und ergebnisorientierte Arbeitsweise sowie eine gute Team- und Kommunikationsfähigkeit

Wir bieten Ihnen eine tarifliche Eingruppierung im Angestelltenverhältnis nach Entgeltgruppe 13 TVöD Bund. Informationen zum TVöD finden Sie auf der Homepage des Bundesministeriums des Innern (www.bmi.bund.de). Darüber hinaus wird eine Zulage für eine Tätigkeit bei einer obersten Bundesbehörde (Ministerialzulage) gezahlt.

Das Bundesministerium der Finanzen gewährleistet die berufliche Gleichstellung von Frauen und Männern. Es ist bestrebt, den Frauenanteil zu erhöhen und daher an Bewerbungen von Frauen besonders interessiert. Bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung werden Frauen nach Maßgabe des Bundesgleichstellungsgesetzes und schwer behinderte Menschen nach dem SGB IX bevorzugt berücksichtigt. Von schwerbehinderten Menschen wird ein Mindestmaß an körperlicher Eignung verlangt.

Der Dienstposten ist grundsätzlich auch für Teilzeitbeschäftigte geeignet. Bei entsprechenden Bewerbungen wird geprüft, ob den Teilzeitwünschen im Rahmen der dienstlichen Möglichkeiten (insbesondere Anforderungen des Dienstpostens, gewünschte Gestaltung der Teilzeit) entsprochen werden kann.

Fühlen Sie sich angesprochen und erfüllen Sie die genannten Voraussetzungen? Dann freuen wir uns über Ihre Online-Bewerbung über www.interamt.de, Stellen-ID 341805, bis zum 26. August 2016. Wir bitten zusätzlich zum dort hinterlegten Bewerbungsbogen einen tabellarischen Lebenslauf, Kopien der Schulabgangs-, Prüfungs-, und Beschäftigungszeugnisse sowie ggf. einen Nachweis über die Schwerbehinderung oder Gleichstellung beizufügen.

Zur Wahrung der Persönlichkeitsrechte werden alle zur Verfügung gestellten Unterlagen nach Abschluss des Auswahlverfahrens gelöscht bzw. vernichtet.

Für Fragen zum Bewerbungsverfahren stehen Ihnen Herr Seehöfer, Tel.: 0049 30/18682-1220, E-Mail: Bewerbungbmf.bundde, gerne zur Verfügung.

Weitere Informationen über das BMF und das Ministerium als attraktiven Arbeitgeber finden Sie auf unserer Homepage unter www.bundesfinanzministerium.de.

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (26 KB)

19.07.2016

Die 24IP Law Group ist eine etablierte, international ausgerichtete mittelständische Patent– und Rechtsanwaltskanzlei, die an ihren Standorten in Deutschland, Frankreich, Schweiz, Österreich und Großbritannien sowie durch zwei assoziierte Kanzleien in den USA Mandanten aus allen Teilen der Welt in Fragen des gewerblichen Rechtsschutzes vollumfänglich und partnerschaftlich berät.

Für unseren Standort im Herzen von München suchen wir ab sofort eine/n

technische/n Übersetzer/in (engl./dt.)

zur Verstärkung unseres Teams. Wir bieten einen modern ausgestatteten Arbeitsplatz und eine angenehme Arbeitsatmosphäre in einem netten und motivierten Team. Sie sollten gerne selbständig und engagiert arbeiten. 

Es erwartet Sie ein abwechslungsreiches Tätigkeitsfeld in einem angenehmen Arbeitsumfeld, ein verkehrsgünstig gelegenes Büro (Karlsplatz/Stachus), ein unbefristeter Arbeitsvertrag sowie eine leistungsgerechte Bezahlung. Selbstverständlich werden Sie entsprechend Ihren Vorkenntnissen ausreichend eingearbeitet.

Informationen zur Kanzlei finden Sie unter www.24ip.com.

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann rufen Sie uns an oder schicken Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung an hofmann24ipcom. Ihre Bewerbung wird bei uns vertraulich behandelt.

Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung!

 

 

19.07.2016

In-house English-German translator

Translavic is an ISO17100 certified language service provider for all European languages with offices in the Netherlands (Rijssen) and in Poland (Wroclaw) Translavic annually translates millions of words into all European languages including marketing campaigns, technical manuals, reports and campaigns for European institutions, textbooks for foreign language education, deeds, court orders, medical files, texts for fashion labels, corporate brochures, and many more.

With new and exciting projects arising at the moment we are expanding our team of in-house translators and are currently looking for a translator from English into German to join our office in Wroclaw. The candidates must be native speakers of the target language.

Your profile:

  • Mother tongue: German
  • Fluent in English
  • Higher education in languages and/or translation
  • Experience in translation and editing
  • Knowledge of translation memory and terminology management software is preferred
  • Ability to plan and effectively organize work
  • Good communication skills 

Responsibilities:

  • Translation of texts from English into German
  • Revision, editing and proofreading of translations completed by others
  • Quality checks on translated texts
  • Creation of glossaries, terminology databases and translation guidelines

 We offer:

  • A full-time employment contract or freelance
  • A pleasant working atmosphere in a professional environment
  • Interesting texts for translation
  • A competitive salary

Interested candidates are invited to send their CV and covering letter in English to

Jowita Cichocka, Vendor Manager: careerstranslaviceu

http://www.translavic.eu

 

12.07.2016

Das Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft (BMEL)

sucht zum nächstmöglichen Termin am Dienstsitz in Berlin für den Sprachendienst befristet für die Dauer von zwei Jahren eine / einen

Diplom-Dolmetscherin/ Diplom-Dolmetscher bzw.
Dolmetscher/-in mit Abschluss M.A. Konferenzdolmetschen

mit Deutsch bzw. Englisch als A-Sprache, Englisch bzw. Deutsch als B-Sprache und bevor­zugt Chinesisch oder Spanisch als C-Sprache.

Aufgabengebiete:

  • Dolmetschen in die und aus der ersten Fremdsprache (konsekutiv und simultan) auf mehreren Fachgebieten des Ministeriums; ggf. Dolmet­schen in der 2. Fremdsprache

  • Übersetzen schwieriger Fachtexte in die erste Fremdsprache und aus den beiden Fremdsprachen in die Muttersprache
  • Terminologiearbeit

 Anforderungen:

  • Einschlägiger Hochschul-/Masterabschluss als Diplom-Dolmetscherin/ Diplom-Dolmetscher bzw. Dolmetscher/in mit Abschluss M.A. Konfe­renzdolmetschen
  • A-Sprache Deutsch bzw. Englisch, B-Sprache Englisch bzw. Deutsch, C-Sprache bevorzugt Chinesisch oder Spanisch
  • Durch berufliche Tätigkeit nachgewiesene Erfahrungen sowie der Um­gang mit einschlägigen Anwendungsprogrammen (z.B. SDL Trados Studio) sind von Vorteil

Darüber hinaus setzen wir voraus, dass Sie über die Fähigkeit verfügen, sich rasch in neue The­menbereiche einzuarbeiten und die Bereitschaft zu überdurchschnittlicher Arbeitsleistung und Dienstreisen ins Ausland mitbringen.

Wir bieten:

  • Eine auf zwei Jahre befristete Einstellung als Referentin oder als Referent in den höheren Verwaltungsdienst des Bundesministeriums. Das Entgelt kann - je nach persönlicher Voraussetzung - bis zur Entgeltgruppe 14 TVöD betragen. Darüber hinaus wird eine Stellenzulage der obersten Bundesbehörden (Ministerialzulage) gezahlt. Beamte und Beamtinnen bis Besoldungsgruppe A 14 sind bewerbungsfähig, sofern für den angegebenen Zeitraum eine Abordnung möglich ist.
  • Ein interessantes Beschäftigungsumfeld, das durch einen kooperativen Arbeitsstil geprägt ist; zahlreiche Maßnahmen zur Vereinbarkeit von Familie und Beruf; ein umfangreiches Fortbildungsangebot, das sowohl fachliche als auch persönliche Weiterbildungen bein­haltet; ein umfangreiches betriebliches Gesundheitsmanagement einschließlich einer ak­tiven Sportgemeinschaft.

Voraussetzung für den Abschluss des befristeten Beschäftigungsverhältnisses nach § 14 Abs. 2 des Teilzeit- und Befristungsgesetzes ist, dass bisher kein Arbeitsverhältnis mit der Bundesre­publik Deutschland bestanden hat, Ausbildungszeiten stellen kein Arbeitsverhältnis in diesem Sinne dar.

Frauen werden bei gleicher Qualifikation bevorzugt berücksichtigt, sofern nicht in der Person eines Mitbewerbers liegende Gründe überwiegen.

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Eignung besonders berücksichtigt, von ihnen wird nur ein Mindestmaß an körperlicher Eignung verlangt. Der Dienstposten ist grundsätzlich auch für Teilzeitkräfte geeignet. Bei Vorliegen entsprechender Bewerbungen wird geprüft, ob den Teilzeitwünschen im Rahmen der dienstlichen Möglichkeiten entsprochen werden kann.

Die Bewerbung von Menschen aller Nationalitäten wird begrüßt.

Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (mit Anschreiben, Lebenslauf, lückenloser Dar­stellung des Ausbildungs- und beruflichen Werdeganges, Zeugniskopien, Beschäftigungsnach­weise, ggf. Nachweis über die Schwerbehinderung oder Gleichstellung etc.) richten Sie bitte unter Angabe der Kennziffer 1603 bis zum 5. August 2016 auf dem Postweg an das

Bundesministerium für
Ernährung und Landwirtschaft

Referat „Personal“
Rochusstraße 1

53123 Bonn

oder per E-Mail (Bewerbung bitte nur in einer Datei, möglichst im pdf-Format) an das Postfach 112-Bewerbungbmel.bundde.

Für Fragen bzgl. des Bewerbungsverfahrens steht Ihnen Herr Görmar (0228 - 99529 3816, 112-Bewerbungbmel.bundde) und für fachliche Fragen steht Ihnen Herr Mohr (030-18 529-3310, Roland.Mohrbmel.bundde) gerne zur Verfügung.

Weitere Informationen über das BMEL können Sie auch der Homepage des Ministeriums unter http://www.bmel.de entnehmen.

Mit der Bewerbung auf die o. g. Stelle erklärt sich die Bewerberin bzw. der Bewerber damit ein­verstanden, dass die Bewerbungsunterlagen auch im Falle einer erfolglosen Bewerbung für die Dauer von mindestens zwei Monaten aufbewahrt werden.

 Anzeige hier als PDF downloaden (112 KB)

 

 

4. Juli 2016

Übersetzer/in mit Projektverantwortung (EN->DE) in München gesucht

SDL ist der Marktführer in den Bereichen globales Content Management und Sprachlösungen. Seit mehr als 20 Jahren unterstützt SDL Unternehmen bei der Schaffung relevanter Digital Experiences, um weltweit erfolgreich zu sein. 79 der globalen Top 100 Marken vertrauen auf SDL, um die Komplexität der Verwaltung von Inhalten über mehrere Marken, Webseiten, Sprachen und Geräte hinweg zu vereinfachen. Global erfolgreich mit SDL.
Zur Verstärkung unseres Teams in München suchen wir eine/n: Übersetzer/in mit Projektverantwortung (EN->DE)

Sie lieben Herausforderungen? Wir bieten vielfältige Aufgaben:

  • Übersetzung und Review von Texten aus diversen Fachbereichen mit CATTools (insb. SDL Trados Studio)
  • Koordination und Administration von Übersetzungsprojekten
  • Post Editing maschinell übersetzter Texte
  • Testen lokalisierter Software
  • Layoutprüfung übersetzter Dokumente

Sie haben viele Qualifikationen? Wir brauchen Ihre Talente:

  • Englisch-Deutsch-Übersetzer/in mit abgeschlossenem Studium
  • Bereits seit 3 Jahren in der Branche tätig
  • Versiert im Umgang mit CAT- und Office-Tools
  • Begeisterung für die Arbeit in einem internationalen Team
  • Gut organisiert und souverän im Auftreten

Sie suchen eine abwechslungsreiche und herausfordernde Tätigkeit in einem internationalen Team, in dem Sie Ihre Talente und Fähigkeiten einsetzen können?
Sie finden ein attraktives und interessantes Umfeld, fantastische Kollegen, strukturierte Einarbeitung, sowie attraktive Sozialleistungen und vielschichtigeEntwicklungsmöglichkeiten in einem erfolgreichen und expandierenden Unternehmen.
Interesse? Dann freuen wir uns auf Ihre Bewerbung!
Ihre aussagekräftige Bewerbung inkl. Anschreiben, Lebenslauf und ausgewählter
Zeugnisse schicken Sie bitte per E-Mail an recruitment_munich@sdl.com.
Für erste Fragen steht Ihnen unsere Niederlassungsleiterin, Frau Karin Benner, unter der Rufnummer +49 89 9430 10-200 gerne zur Verfügung


 Anzeige hier als PDF downloaden (245 KB)

04.07.2016

At ALDI, the customer counts. So do our colleagues. For you, this could mean a job in which fairness and respect go hand in hand with the job security you would expect from a leading German discounter. For our International Buying/Corporate Responsibility department in Mülheim an der Ruhr, Germany, we are looking for a highly committed translator. The company languages are German and English. As a Translation Specialist, you will be part of our growing team of translators.

YOUR RESPONSIBILITIES

  • translation of all CR and buying- related documentation, specifications, contract information, and correspondence from German to English and vice versa
  • creation and maintenance of an internal system for ALDI terminology
  • ongoing optimisation of internal translation processes

 YOUR PROFILE

  • native speaker of English or language qualifi cations equivalent to near- native speaker level (CEFR level C2)
  • excellent written and oral German
  • experience in translating CR and buying- related documents
  • highly motivated, with excellent communication skills
  • excellent typing skills
  • working knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Office applications
  • ability to handle and prioritise multiple tasks effectively
  • ability to learn quickly
  • reliability
  • teamplayer with a genuine commitment to your job

 ADVANTAGES

  • university degree or similar qualifi cation
  • 2 to 3 years of experience in a similar field
  • knowledge of buying, corporate responsibility, quality assurance, and logistics
  • working knowledge of cross translation software

 WE OFFER

  • full time position
  • a pleasant working atmosphere in a dynamic team
  • a secure position with a leading German discounter
  • an above-average salary
  • structured training

 HOW TO APPLY

If you are interested in applying for the job, we look forward to receiving your full application in English, including salary expectations and a possible starting date. The application should be addressed to

hr.recruiting@aldi- sued.com or to

ALDI_Einkauf GmbH & Co. oHG

Mintarder Straße 36–40

45481 Mülheim an der Ruhr

Germany

For further information visit our website

karriere.aldi-sued.de

 Stellenanzeige hier als pdf downloaden (776 KB)

 

 

25. Juli 2016

Wir sind eine international ausgerichtete Anwaltssozietät mit ausgewiesener Kompetenz im deutsch-französischen Rechtsverkehr. Dabei wenden wir uns vor allem an französischsprachige Unternehmen, die wir bei ihren Geschäften auf dem deutschen Markt sowohl im Steuer- als auch im Wirtschaftsrecht beraten und betreuen. Auch die Begleitung von Immobilientransaktionen und Estate Planning gehört zu unseren Kompetenzen.

Zur Unterstützung bei unseren internationalen Tätigkeiten suchen wir ab sofort im Rahmen eines Anstellungsvertrags (Vollzeit bzw. mind. 30 Std./Woche) einen/eine

Übersetzer/Übersetzerin (m/w)
Rechtswissenschaft Deutsch-Französisch / Französisch-Deutsch
mit 2 bis 4 Jahren Berufserfahrung

Ihr Profil …
… beginnt mit einem Abschluss als staatlich geprüfte/r Übersetzer/in Deutsch/Französisch (beide Sprachrichtungen), Master oder vergleichbarer Abschluss, Sie sind zweisprachig Deutsch-Französisch. Sie haben sehr gute Englischkenntnisse und besitzen hohes Engagement. Unternehmerisches und lösungsorientiertes Denken zeichnen Sie aus. Sie sind begeisterungsfähig und mögen neue Herausforderungen.

Wir bieten Ihnen …
… die Möglichkeit der eigenverantwortlichen und gestaltenden Mitarbeit in einer kleinen etablierten deutsch-französischen Anwaltskanzlei in Berlin, ein spannendes und abwechslungsreiches Arbeitsgebiet, ein hervorragendes Betriebsklima, motivierte und nette Kollegen.
Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann freuen wir uns darauf, Sie kennenzulernen! Senden Sie bitte Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe des frühestmöglichen Eintrittstermins und Ihrer Gehaltsvorstellung ausschließlich per E-Mail an:

Frau Brunehilde Bouet
Office Managerin
bouetavolegalde
www.avolegal.de

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (23 KB)

Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×