×

Stellenmarkt


Bei den hier veröffentlichten Stellenangeboten handelt es sich um Inserate der jeweiligen Anbieter, für die weder der BDÜ e.V. noch die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH eine Gewähr bzgl. der Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Seriosität übernehmen. Die Anbieter sind selbst für die Angaben in der betreffenden Anzeige verantwortlich.

Derzeit liegen dem BDÜ folgende Stellenangebote bzw. Angebote zur freien Mitarbeit für Dolmetscher und Übersetzer vor:

Aktuelle Stellenangebote

16. Novemeber 2017

Das Bundesamt für Justiz ist die zentrale Dienstleistungsbehörde der Bundesjustiz sowie Anlaufstelle und Ansprechpartner für den internationalen Rechtsverkehr.

Für unseren hausinternen Sprachendienst suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt im Rahmen einer Elternzeitvertretung für die Dauer von zwei Jahren

einen Übersetzer / eine Übersetzerin für Spanisch
mit einschlägigem wissenschaftlichen Hochschulabschluss
(Master oder Universitätsdiplom)

Aufgaben:

  • Übersetzung schwieriger juristischer Texte aus dem Deutschen ins Spanische sowie aus dem Spanischen und ggf. einer weiteren Sprache ins Deutsche
  • Überprüfung von Übersetzungen ins Spanische
  • Terminologiearbeit
  • Qualitätssicherung im Zusammenhang mit externen Übersetzungsaufträgen

Anforderungsprofil:

  • Spanisch als Muttersprache oder auf annähernd muttersprachlichem Niveau
  • exzellente Deutschkenntnisse in Wort und Schrift (C2)
  • wissenschaftlicher Hochschulabschluss einer sprachmittlerischen Fachrichtung (Übersetzen oder Dolmetschen) mit der Note „gut“ oder besser
  • gute Kenntnisse in den einschlägigen IT-Anwendungen (MS Office, CAT-Tools)
  • Teamfähigkeit, präzises Arbeiten auch unter Zeitdruck, Belastbarkeit
  • fachliche Ausrichtung Recht, Berufserfahrung als Übersetzer/in in einem institutionellen Umfeld, eine weitere belastbare Arbeitssprache sowie SDL Trados-Administrationskenntnisse sind von Vorteil.

Die Vergütung erfolgt nach Entgeltgruppe 13 TVöD. Die Ausschreibung richtet sich auch an Beamtinnen und Beamte der Besoldungsgruppe A13/ A14. Insoweit kommt eine Abordnung in Betracht.

Auch Bewerbungen mit dem Wunsch nach Teilzeitarbeit werden berücksichtigt; die personellen und organisatorischen Möglichkeiten für Teilzeitarbeit werden bei Eingang entsprechender Bewerbungen geprüft.

Das Bundesamt für Justiz ist bestrebt, den Anteil schwerbehinderter Menschen weiter zu erhöhen. Bewerbungen von Menschen mit Behinderung werden bei gleicher Eignung daher bevorzugt berücksichtigt.

Bei ausländischen Bildungsabschlüssen wird um Übersendung entsprechender Nachweise über die Gleichwertigkeit mit einem deutschen Abschluss gebeten. Weitere Informationen können der Internetseite der Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) unter www.kmk.org/zab entnommen werden.

Ihre aussagekräftige und vollständige Bewerbung richten Sie bitte bis spätestens
3. Dezember 2017 an das

Bundesamt für Justiz
Referat I 1 (Personal – höherer Dienst)
53094 Bonn

oder in elektronischer Form (1 Anlage als PDF-Datei mit max. 8 MB) an bewerbungenbfj.bundde zum Aktenzeichen: 2200/6 – P1 855/2017

Für Rückfragen stehen Ihnen im Referat Personal Frau Schürmann-Ullrich (Tel.: 0228 99 410-5116) und im Referat Sprachendienst dessen Leiterin Frau Wulf (Tel.: 0228 99 410-5471) gerne zur Verfügung.

Weitere Informationen über das BfJ finden Sie im Internet unter www.bundesjustizamt.de

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

16.11.2017

Die Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt (KU) ist eine staatlich anerkannte Hochschule in kirchlicher Trägerschaft im Herzen von Bayern. Mehr als 850 Beschäftigte arbeiten bei uns in der Forschung, Lehre und Verwaltung, über 5000 Studierende sind an unseren acht Fakultäten immatrikuliert. Mit exzellenter Lehre und idealen Studienbedingungen, starker Forschung und verantwortungsvollem Denken und Handeln gesellschaftlich engagierter Menschen steht die KU für Wissen mit MehrWert.

In unserer Stabsabteilung Entwicklung und Kommunikation ist ab 1. Januar 2018 eine Vollzeitstelle für eine/einen

qualifizierte Übersetzerin/qualifizierten Übersetzer

(Deutsch – Englisch)

zu besetzen. Die Stelle ist zunächst auf zwei Jahre befristet und teilzeitfähig; eine unbefristete Weiterbeschäftigung im Anschluss hieran wird angestrebt. Je nach Qualifikation und Aufgabenzuschnitt ist diese Stelle bis Entgeltgruppe 11 TV-L dotiert.

Ihre Aufgaben

  • Sie übersetzen Webseiten, Broschüren und Präsentationen für die Hochschulkommunikation und das International Office.
  • Sie übersetzen Dokumente im Bereich Studienorganisation und Prüfungswesen sowie für die Personal- und die Rechtsabteilung.
  • Sie bauen eigenverantwortlich eine Terminologie-Datenbank für die KU auf.
  • Sie dolmetschen bei Veranstaltungen und Besuchen ausländischer Delegationen.
  • Sie geben Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der KU Hilfestellung bei der englischsprachigen Kommunikation.
  • Sie koordinieren die Vergabe von Übersetzungsaufträgen an externe Dienstleister.

Ihr Profil

  • Englisch-Kenntnisse auf muttersprachlichem Niveau und sehr gute Deutschkenntnisse
  • Kenntnisse mindestens einer weiteren Fremdsprache
  • abgeschlossenes Studium im Bereich Übersetzung/Dolmetschen
  • mindestens dreijährige Erfahrung in hauptberuflicher Übersetzertätigkeit
  • mehrjähriger Aufenthalt im anglophonen Ausland erwünscht
  • Erfahrung im Umgang mit komplexen Textgattungen wie Rechtsvorschriften
  • sicherer Umgang mit SDL Trados
  • sichere Beherrschung von Office-Software, Grundkenntnisse von Layoutprogrammen
  • Fähigkeit zum effizienten und selbständigen Arbeiten

Unser MehrWert

  • Wir bieten Ihnen einen attraktiven und teamorientierten Arbeitsplatz in einem modernen universitären Umfeld.
  • Unsere Beschäftigten profitieren von den Sozialleistungen des öffentlichen Dienstes, flexiblen Arbeitszeiten, einer Kantine sowie vielfältigen Sport- und Kulturangeboten.
  • Die KU fördert die Gleichstellung von Frauen und Männern und setzt sich für die Vereinbarkeit von Familie und Beruf ein.
  • Integration wird bei uns gelebt. Bewerbungen von Schwerbehinderten werden bei ansonsten im Wesentlichen gleicher Eignung vorrangig berücksichtigt.
  • Die Region Ingolstadt und Eichstätt ist bekannt für ihre Wirtschaftskraft, die geringste Arbeitslosigkeit Deutschlands und eine hohe Lebensqualität.

Alle Bediensteten sind verpflichtet, den kirchlichen Auftrag und den katholischen Charakter der Universität anzuerkennen und zu beachten. Dies wird von der Universität bei der Einstellung von Arbeitnehmern berücksichtigt; sie ist deshalb auch in dieser Hinsicht an ausdrucksstarken Bewerbungen sehr interessiert.

Jetzt bewerben

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann bewerben Sie sich bis 26. November 2017 beim Leiter der Stabsabteilung Entwicklung und Kommunikation, Herrn Dr. Christian Klenk. Bitte schicken Sie Ihre aussagekräftigen Unterlagen (Motivationsschreiben, Lebenslauf, Zeugnisse etc.) als ein pdf-Dokument (max. 10 MB) an bewerbungkude.

Hier können Sie die Anzeige downloaden.

13.11.2017

Mahrt Fachübersetzungen GmbH steht für erstklassige Fachübersetzungen und innovative Technologien. Zu den von uns angebotenen Dienstleistungen gehören Übersetzen, Texten und Dolmetschen in alle Weltsprachen, Lektorieren und Korrekturlesen von Fachtexten, Translation-Memory- und Terminologieverwaltung sowie multilinguales Desktop-Publishing. Unser engagiertes Team hat das Übersetzungshandwerk von Grund auf gelernt und vereint Fachwissen, Präzision und Flexibilität. Immer mehr Unternehmen aus allen Bereichen der Wirtschaft wissen das zu schätzen.

Zum nächstmöglichen Zeitpunkt suchen wir eine/n

Fachübersetzer/in Technik für Englisch

Ihre Aufgaben:

Zu Ihrem Verantwortungsbereich gehört das Übersetzen von patentbezogenen und anderen Texten. Sie lektorieren bereits verfasste Übersetzungen hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik und Fachtermini. Sie optimieren das Datei-Layout der übersetzten Dateien in Word und sorgen für die fristgerechte Lieferung an die Kunden. Mit unserem Übersetzungsmanagement-Tool SDL Trados Studio übersetzen Sie Dateien unterschiedlicher Fachgebiete und pflegen die Terminologiedatenbanken unserer Kunden.

Ihr Profil:

  • Sie verfügen über ein erfolgreich abgeschlossenes Studium als Übersetzer/in
  • Sie verfügen über Berufserfahrung im Übersetzen und haben idealer Weise Kenntnisse hinsichtlich des Übersetzens patentbezogener und technischer Texte
  • Sie verfügen über Berufserfahrung in der Büroorganisation und erledigen das Management aller erforderlichen Abläufe im Tagesgeschäft selbständig und termingerecht.
  • Als Ansprechpartner für unsere Kunden haben Sie ein freundliches aber bestimmtes Wesen und organisieren und koordinieren den reibungslosen Ablauf der Projekte.
  • Sie verfügen über sehr gute Kenntnisse der deutschen und englischen Sprache hinsichtlich Orthographie und Grammatik und lektorieren Texte fehlerfrei. Vorzugsweise beherrschen Sie eine zweite Arbeitssprache.
  • Sie kennen das Office-Paket und insbesondere Microsoft Word mit allen Tricks und verfügen über Kenntnisse von SDL Trados Studio. Das Erlernen neuer Software-Programme macht Ihnen Freude, Eigenständigkeit rundet Ihr Profil ab.

Wir bieten Ihnen:

  • Einen sicheren Arbeitsplatz in einem dynamischen Team und einem wachsenden, zukunftsorientierten Unternehmen.
  • Eine intensive Einarbeitung, u.a. in die Patentterminologie, mit regelmäßiger Rückmeldung
  • Raum für Eigeninitiative und persönliche Entwicklung durch vielseitige und interessante Arbeitsinhalte
  • Einen modernen Arbeitsplatz in einem sehr schönen Büro in der Hamburger Innenstadt
  • Eine angenehme Arbeitsatmosphäre sowie hilfsbereite Kollegen, die sich auf Sie freuen.

Für Rückfragen stehe ich gern zur Verfügung. Bitte richten Sie Ihre Bewerbung an:

Mahrt Fachübersetzungen GmbH
Z.Hd. Janine Mahrt
Ottersbekallee 21
D-20255 Hamburg
Tel: 040 / 401 95 620
Janine.Mahrtmahrt-fachuebersetzungende
www.mahrt-fachuebersetzungen.de

Anzeige hier als PDF downloaden.

08. November 2017

MISEREOR, das katholische Hilfswerk für Entwicklungszusammenarbeit, setzt sich unabhängig von Hautfarbe, Herkunft, Geschlecht und Religion für die Menschen ein, denen das Recht auf ein Leben in Würde, Freiheit und ausreichender und gesunder Versorgung verwehrt bleibt. Hand in Hand arbeiten wir mit unseren Projektpartnern in Afrika, Asien und Lateinamerika und unterstützen die Menschen, ihr Leben aus eigener Kraft nachhaltig positiv zu verändern.

Für unsere Abteilung Zentrale Information suchen wir zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine/n
Referent/in Sprachendienst Französisch
Die Stelle hat einen Arbeitszeitumfang von 50% (19,50 Stunden/Woche)

Ihre Aufgaben:
Die Referentin/Der Referent Sprachendienst übersetzt Texte, die besonders hohe Anforderungen an inhaltliche Genauigkeit oder spezielle Fachterminologie stellen und unterstützt alle Arbeitsbereiche der MISEREOR-Geschäftsstelle. Dazu gehören folgende Aufgaben:

  • Übersetzung von Texten aus allen Arbeitsbereichen der Geschäftsstelle ins Französische sowie vom Französischen ins Deutsche
  • Übersetzungen für Publikationen, Begleitung bis zur Veröffentlichung
  • Fremdsprachliche Anfertigung von Projektverträgen sowie zentraler Dokumente der Projektbearbeitung
  • Auswahl externer Auftragnehmer von Übersetzungsaufträgen und Qualitätssicherung
  • Beratung von Misereor-Mitarbeiter/-innen
  • Mitarbeit an Fragen des Fremdsprachenwesens in der Geschäftsstelle und am qualifizierten fremdsprachlichen Erscheinungsbild des Werkes

Ihr Profil:
Sie verfügen über einen Studienabschluss als Übersetzer/-in oder Dolmetscher/-in oder vergleichbare Fähig-keiten und Erfahrungen. Wenn Sie Muttersprachler des Deutschen sind, haben Sie Ihre sprachpraktische Beherrschung des Französischen in einem längeren Auslandsaufenthalt in einem Französischsprachigen Land (gerne in Afrika) perfektioniert. Idealerweise verfügen Sie zusätzlich über gute Kenntnisse des Englischen oder Spanischen. SDL Trados Studio und MultiTerm sind für Sie kein Buch mit sieben Siegeln. Hohe Zuver-lässigkeit, eigenverantwortliche und selbstständige Arbeitsweise, gute organisatorische Fähigkeiten sowie Belastbarkeit und Flexibilität setzen wir voraus. Sie arbeiten gerne im Team und verfügen über eine gute Kommunikationskompetenz. Ein stets waches Bewusstsein für interkulturelle Unterschiede, die Sie als spannende Herausforderung erleben, zeichnet Sie aus. Kontinuierliche Fortbildung ist für Sie professionelle Selbstverständlichkeit.
Sie interessieren sich für entwicklungspolitische Themen und tragen als Mitglied einer christlichen Kirche die Ziele und Anliegen kirchlicher Entwicklungsarbeit überzeugend mit.
Bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung werden Menschen mit Schwerbehinderung nach Maßgabe des § 2 des Sozialgesetzbuches IX bevorzugt berücksichtigt.
Ihre vollständige Bewerbung (mit Angabe der Konfession und frühestem Eintrittstermin) senden Sie bitte per E-Mail an:

Bischöfliches Hilfswerk MISEREOR e.V.
PERSONAL – Michael Kaufung
Postfach 10 15 45, 52015 Aachen
Telefon: 0241 442-256
personalmisereorde

Anzeige hier als PDF downloaden

07. November 2017

Wir suchen, zunächst befristet als Elternzeitvertretung, in Vollzeit für unser Büro in Düsseldorf einen:

Übersetzer (m/w)

Bird & Bird ist eine internationale Anwaltssozietät mit über 1.200 Anwälten in 28 Büros in Europa, dem Nahen Osten und im Asien-Pazifik-Raum. In Deutschland unterstützen mehr als 160 Anwälte in den Wirtschaftszentren Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg und München unsere Mandanten. Wir decken die gesamte Bandbreite des Wirtschafts- und Unternehmensrechts ab, insbesondere in Bereichen, in denen Technologie, Regulierung und gewerblicher Rechtsschutz eine besondere Rolle spielen

Ihr Aufgabengebiet umfasst:

  • Eigenverantwortliche Anfertigung und Überprüfung von Übersetzungen und komplexen Texten aus dem Wirtschafts- und Rechtsbereich (Schwerpunkt im Bereich Patent inkl. Life Sciences und Telekommunikation) in den Sprachrichtungen Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch
  • Lektorat und Korrekturlesen deutsch- und englischsprachiger Texte
  • Recherche und kontinuierliche Zusammenstellung neuer Terminologien; Einpflegen von Terminologien in das kanzleiinterne Glossar
  • Zusammenarbeit und Austausch mit Partnern und Anwälten aus unterschiedlichen Teams sowie innerhalb des Übersetzerteams auch standortübergreifend
  • Zusammenarbeit mit externen Übersetzungsbüros
  • Gelegentliche Dolmetscheinsätze vor Gericht

Ihr Profil:

  • Sie haben einen Diplom-, Master- oder vergleichbaren Abschluss als Übersetzer
  • Wünschenswerterweise verfügen Sie über erste Berufserfahrung und sind bereits ermächtigt bzw. öffentlich bestellt und beeidigt
  • Sie verfügen über erste Erfahrung mit einem Translation-Memory-System, idealerweise Wordfast
  • Sie haben Interesse an komplexen rechtlichen und wirtschaftlichen Zusammenhängen
  • Sie arbeiten mit hoher Sorgfalt und Präzision und behalten auch unter Termindruck sehr hohe Qualitätsansprüche aufrecht
  • Sie sind 100% service- und dienstleistungsorientiert und ebenso ein guter Teamplayer
  • Sie sind sicher im Umgang mit den gängigen MS Office-Anwendungen insbesondere mit MS-Word, MS-PowerPoint und MS-Outlook

Sie erwartet ein anspruchsvolles und zugleich abwechslungsreiches Aufgabengebiet in ausgesprochen kollegialer Atmosphäre. Wenn wir Ihr Interesse geweckt haben, senden Si uns bitte Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen (Anschreiben, Lebenslauf, Zeugnisse) ausschließlich per E-Mail.

Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung!
Bird & Bird LLP
Stefanie Leuker
Office Manager
stefanie.leuker@twobirds.com
T: +49 (0)211 2005 6531

Stellenanzeige hier als PDF downloaden.

30. Oktober 2017

Diction ist ein erfolgreiches und schnell wachsendes Schweizer Unternehmen, das sich auf die Bereiche Korrektorat, Lektorat, Übersetzung und Copywriting spezialisiert hat. Wir nehmen uns persönlich und engagiert, kompetent und zuverlässig aller Texte unserer renommierten Kunden an. Dabei überprüfen wir Grammatik und Stil von Imagebroschüren, Geschäftsberichten, Drehbüchern, Inseraten, Pressemitteilungen und PR-Artikeln. Zudem übertragen wir vielseitige Texte und anspruchsvolle Ideen präzise in jede gewünschte Sprache und beraten Unternehmen im Bereich Corporate Language. Zur Ergänzung unseres Teams suchen wir den besten

Lektor/Korrektor Französisch (m/w, 100 %)

der uns sowie unsere nationalen und internationalen Kunden mit seinen überdurchschnittlichen fachlichen und persönlichen Fähigkeiten überzeugt.
Als ehrgeiziges, wissbegieriges Sprachtalent sind Sie es gewohnt, französische Texte Korrektur zu lesen, die Qualität von Übersetzungen ins Französische sicherzustellen und auch unter Zeitdruck sorgfältig zu arbeiten. Sie lektorieren Finanz-Texte, Geschäftsberichte, PR-Artikel, aber auch Marketing-Texte und viele weitere französische Texte. Zudem prüfen Sie inhaltlich und sprachlich Übersetzungen ins Französische, die zuvor von internen und externen Kollegen aus dem Deutschen und Englischen angefertigt wurden. Des Weiteren pflegen und erstellen Sie Kundenglossare und Terminologielisten.

Sie …

  • sind französischer Muttersprachler
  • besitzen ausgezeichnete Kenntnisse in Deutsch (C2) und Englisch (C1)
  • haben einen Bachelor in Übersetzung, Sprachwissenschaften oder vergleichbarem Studiengang und verfügen bestenfalls über Erfahrung im Lektorat
  • schauen auf den Kunden statt auf die Uhr: Ihr Arbeitstag endet, wenn unser Kunde zufrieden ist
  • ärgern sich über (Tipp-)Fehler in französischen Texten und blühen auf, wenn Sie diese korrigieren können
  • haben eine schnelle Auffassungsgabe und denken sich gerne in neue Aufgabengebiete ein
  • sind beharrlich, belastbar und bereit, für unsere Kunden auch einmal die sprichwörtliche Extrameile zu gehen
  • beherrschen MS-Office-Anwendungen und SDL Trados Studio aus dem Effeff

Wir …

  • sind ein motiviertes, dynamisches Team, das sich am Erfolg von Diction freut und täglich engagiert daran arbeitet
  • bieten Ihnen eine ausgezeichnete Infrastruktur
  • geben Ihnen die Möglichkeit, in verantwortungsvoller Position für erstklassige Kunden zu arbeiten

Arbeitsort: zu Hause und regelmässig (ca. alle 6-7 Wochen) für eine Woche am Hauptsitz in Buchs SG
Einführungszeit in Buchs SG: 6 Wochen
Arbeitsbeginn: sofort oder nach Vereinbarung

Die ganze PC-Infrastruktur für Ihr Homeoffice wird Ihnen von Diction zur Verfügung gestellt.
Die Anstellung erfolgt über eine deutsche Tochtergesellschaft.

Bitte senden Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung (inkl. Gehaltsvorstellung in Euro) mit Motivationsschreiben und Foto per E-Mail (keine postalische Bewerbung) an Tobias Schär: bewerbungdictionch
Freelance- oder Teilzeitbewerbungen werden nicht berücksichtigt.

Diction AG . Korrektorat . Lektorat . Übersetzung . Copywriting . Buchs SG . St. Gallen . Vancouver
Bahnhofstrasse 32 . Postfach 249. 9471 Buchs SG . Schweiz . T + 41 81 750 53 33 . F + 41 81 750 53 32 . infodictionch . www.diction.ch

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

09.10.2017

COMLOGOS ist ein erfolgreiches, international ausgerichtetes, zertifiziertes Sprachdienstleistungsunternehmen mit Sitz in Fellbach bei Stuttgart. Wir sind spezialisiert auf technische Übersetzungen in verschiedenen Fachbereichen. Unser engagiertes Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern und Projektmanagern. Kunden- und Serviceorientierung, Engagement und Zuverlässigkeit sind für uns ein Bedürfnis und selbstverständlich.

Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir eine/einen

Projektmanager/in für Übersetzungsprojekte

Zu Ihren Aufgaben gehören

  • Kommunikation und Abstimmung mit Kunden. Organisation und Abwicklung von multilingualen Übersetzungsprojekten von der Angebotserstellung bis zur Lieferung an den Kunden nach dem Qualitätsstandard DIN ISO 17100 und DIN ISO 9001
  • Eigenständige Betreuung eines eigenen Kundenstamms bestehend aus Neu-, Bestands- und Großkunden
  • Beratung und Betreuung von Kunden hinsichtlich möglicher Optimierungen von Übersetzungsprozessen
  • Ausarbeitung und Umsetzung von kundenspezifischen Workflows
  • Steuerung und Überwachung aller Projekte hinsichtlich Terminierung und Kundenwünschen
  • Erstellung von projektspezifischen Kalkulationen für den Ein- und Verkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Revision von Übersetzungen im Rahmen des Qualitätsmanagements
  • Erstellung und Pflege von kundenspezifischen Terminologiedatenbanken
  • Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere SDL Trados und SDL MultiTerm
  • Rechnungsprüfung sowie Buchung von Ein- und Ausgangsrechnungen

 Was Sie mitbringen

  • Abgeschlossenes Studium im Bereich Sprach- und Translationswissenschaft oder vergleichbare Qualifikationen
  • Berufserfahrung in gleichwertiger Position erwünscht
  • Gute Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift
  • Sie arbeiten gerne im Team und bringen eine ausgeprägte Kunden- und Serviceorientierung mit
  • Sie sind kommunikationsstark und haben beste Umgangsformen
  • Zuverlässigkeit, Leistungsbereitschaft, Zielorientierung und Organisationsvermögen
  • Sicherer Umgang mit Office-Programmen
  • Kenntnisse über CAT-Tools

Wir bieten

  • Umfassende Einarbeitung und Betreuung
  • Möglichkeiten zur fachlichen, persönlichen und unternehmerischen Weiterbildung
  • Eine leistungsgerechte Vergütung
  • Ein freundliches und teamorientiertes Betriebsklima in einem engagierten Team

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Auf Ihre Bewerbung möglichst per Mail freut sich:

Rita Kiefhaber

Welfenstr. 15, 70736 Fellbach

Tel. +49 711 342456-23

kiefhabercomlogoscom
www.comlogos.com

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

 

 

26. September 2017

Der Bundesnachrichtendienst (BND) sucht am Standort Pullach bei München
(künftig Berlin) für den Fachbereich des Sprachendienstes einen qualifizierten und
engagierten Konferenzdolmetscher (m/w) für Russisch (Erstfach).

Aufgabenschwerpunkte

  • Konferenzdolmetschertätigkeiten in Russisch - Deutsch / Deutsch – Russisch
  • Übersetzen verschiedener Fachtexte in beide Sprachrichtungen (Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch
  • Erarbeitung von Terminologie

Anforderungsprofil

  • abgeschlossenes wissenschaftliches Studium (Master/Diplom) im Studienbereich Dolmetschen und Übersetzen in der Sprache Russisch (Erstfach)
  • Bereitschaft zu Dienstreisen
  • Bereitschaft zu unregelmäßigen Arbeitszeiten
  • hohes Maß an Kommunikationsfähigkeit
  • deutsche Staatsangehörigkeit

Besonderer Hinweis
Der Gesamtumzug des Bundesnachrichtendienstes von Pullach bei München nach
Berlin ist vorgesehen.
Im Interesse der beruflichen Gleichstellung sind Bewerbungen von Frauen in Bereichen mit Unterrepräsentanz besonders erwünscht und werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des BGleiG bevorzugt berücksichtigt.

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des SGB IX und der für den Geschäftsbereich des BND geschlossenen Integrationsvereinbarung bevorzugt berücksichtigt.
Sofern Sie im Ausland einen Hochschulabschluss erlangt haben, können Sie die Gleichwertigkeit über die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) betriebene Datenbank ANABIN feststellen. Die Datenbank ist im Internet unter www.anabin.de zugänglich. Bitte fügen Sie Ihren Bewerbungsunterlagen einen Nachweis über die Gleichwertigkeit des Abschlusses bei.
Bitte behandeln Sie Ihre Bewerbung diskret und beachten hierzu die Hinweise auf unserer Homepage unter www.bundesnachrichendienst.de (Karriere/Bewerben).

Arbeitgeberleistung

  • unbefristete Einstellung
  • Einarbeitung im Rahmen einer Probezeit von sechs Monaten gemäß Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst (TVöD Bund)
  • Vergütung erfolgt nach TVöD Bund in der Entgeltgruppe 13
  • Zahlung einer behördenspezifischen Zulage

Bewerbungsverfahren

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung. Bitte beachten Sie unsere Bewerbungshinweise unter www.bundesnachrichtendienst.de (Karriere/Bewerben) und senden Ihre vollständigen und aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (u.a. Personalbogen) an folgende Anschrift
Bundesnachrichtendienst
-Personalgewinnung-
Kennziffer GU/134-17A
Postfach 120
82042 Pullach

Bewerbungsschlussdatum

31.12.2017

Stellenanzeige hier als PDF downloaden

Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×