×
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.

Stellenmarkt


Bei den hier veröffentlichten Stellenangeboten handelt es sich um Inserate der jeweiligen Anbieter, für die weder der BDÜ e.V. noch die BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlags GmbH eine Gewähr bzgl. der Richtigkeit, Vollständigkeit, Aktualität und Seriosität übernehmen. Die Anbieter sind selbst für die Angaben in der betreffenden Anzeige verantwortlich.

Derzeit liegen dem BDÜ folgende Stellenangebote bzw. Angebote zur freien Mitarbeit für Dolmetscher und Übersetzer vor:

Aktuelle Stellenangebote

26.05.2016

AC Translations, based in the UK, is a specialist patent translation company that has been in operation for over 30 years.

Owing to continued expansion, we are looking for an English to German translator with in-house experience to join our team of translators, project staff and administrative personnel in our pleasant offices in Royal Tunbridge Wells, Kent.

Your role

  • Translating patent-related documents from English (and possibly French) into German
  • Revising translations into German
  • Ensuring deadlines are met
  • Liaising with clients and freelancers as necessary
  • Assisting with translation memory systems, glossaries and databases

Your profile

  • German mother tongue
  • Degree in languages or a technical discipline
  • In-house translation experience
  • Excellent command of English
  • Experience with CAT tools
  • Sound knowledge of French will be considered an asset
  • Attention to detail
  • Ability to work to deadlines and under pressure

Our offer

  • Salary according to experience
  • A friendly and professional team
  • Great career prospects
  • Full training programme

Contact

Please email your CV with supporting message to Niko.Aslanidis@actranslations.co.uk

 Hier die Stellenanzeige downloaden (59 KB)

25.05.2016

Der Bundesnachrichtendienst (BND) sucht am Dienstort Pullach bei München für den Fachbereich des Sprachendienstes eine/n qualifizierte/n und engagierte/n Konferenzdolmetscher/in für die Sprache Russisch und eine weitere osteuropäische Sprache (bevorzugt Ukrainisch).

Aufgabenschwerpunkte

  • Konferenzdolmetschertätigkeiten in Russisch - Deutsch und einer weiteren osteuropäischen Sprache - Deutsch
  • Übersetzen verschiedener Fachtexte in beide Sprachrichtungen (Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch und in einer osteuropäischen Sprache)
  • Informationsrecherche (fremdsprachliche Recherche)

Anforderungsprofil

  • abgeschlossenes wissenschaftliches Studium (Master/Diplom) im Studienbereich Dolmetschen und Übersetzen in den Sprachen

  1. Russisch und einer
  2. weiteren osteuropäischen Sprache (bevorzugt Ukrainisch)

  • Bereitschaft zu Dienstreisen
  • Bereitschaft zu unregelmäßigen Arbeitszeiten
  • hohes Maß an Kommunikationsfähigkeit
  • deutsche Staatsangehörigkeit

Besonderer Hinweis

Der Gesamtumzug des BND von Pullach bei München nach Berlin ist vorgesehen.

Im Interesse der beruflichen Gleichstellung sind Bewerbungen von Frauen i Bereichen mit Unterrepräsentanz besonders erwünscht und werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des BGleiG bevorzugt berücksichtigt.

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des SGB IX und der für den Geschäftsbereich des BND geschlossenen Integrationsvereinbarung bevorzugt berücksichtigt.

Sofern Sie im Ausland einen Hochschulabschluss erlangt haben, können Sie die Gleichwertigkeit über die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) betriebene Datenbank ANABIN feststellen. Die Datenbank ist im Internet unter www.anabin.de zugänglich. Bitte fügen Sie Ihren Bewerbungsunterlagen einen Nachweis über die Gleichwertigkeit des Abschlusses bei.

Bitte behandeln Sie Ihre Bewerbung diskret und beachten hierzu die Hinweise auf unserer Homepage unter www.bundesnachrichendienst.de (Karriere/Bewerben).

Arbeitgeberleistung

  • unbefristete Einstellung
  • Einarbeitung im Rahmen einer Probezeit von sechs Monaten gemäß Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst (TVöD Bund)
  • Vergütung erfolgt nach TVöD-Bund in der Entgeltgruppe 14. Für die tarifgerechte Eingruppierung in die Entgeltgruppe 14 ist neben dem geforderten Master/Diplom-Abschluss als Dolmetscher/in Russisch ein gleichwertiger Abschluss in einer zweiten osteuropäischen Fremdsprache erforderlich
  • Zahlung einer behördenspezifischen Zulage

Bewerbungsverfahren

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung. Bitte beachten Sie unsere Bewerbungshinweise unter www.bundesnachrichtendienst.de (Karriere/Bewerben) und senden Ihre vollständigen und aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (u.a. Personalbogen) an folgende Anschrift

Bundesnachrichtendienst

-Personalgewinnung-

Kennziffer UF/014-16A

Postfach 120

82042 Pullach

Bewerbungsschlussdatum

04.07.2016

 Hier die Stellenanzeige downloaden (84 KB)

25.05.2016

Der Bundesnachrichtendienst (BND) sucht am Dienstort Pullach bei München für den Fachbereich des Sprachendienstes eine/n qualifizierte/n und engagierte/n Konferenzdolmetscher/in für die Sprachen Farsi und Dari oder eine andere Sprache.

Aufgabenschwerpunkte

  • Konferenzdolmetschertätigkeiten in Farsi - Deutsch und Dari – Deutsch oder eine andere Sprache
  • Übersetzen verschiedener Fachtexte in beide Sprachrichtungen (Farsi/Dari-Deutsch und Deutsch-Farsi/Dari oder eine andere Sprache)
  • Informationsrecherche (fremdsprachliche Recherche)

Anforderungsprofil

  • abgeschlossenes wissenschaftliches Studium (Master/Diplom) im Studienbereich Dolmetschen und Übersetzen in den Sprachen Farsi und Dari oder eine andere Sprache
  • Bereitschaft zu Dienstreisen
  • Bereitschaft zu unregelmäßigen Arbeitszeiten
  • hohes Maß an Kommunikationsfähigkeit
  • deutsche Staatsangehörigkeit

Besonderer Hinweis

Der Gesamtumzug des BND von Pullach bei München nach Berlin ist vorgesehen. Im Interesse der beruflichen Gleichstellung sind Bewerbungen von Frauen in Bereichen mit Unterrepräsentanz besonders erwünscht und werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des BGleiG bevorzugt berücksichtigt.

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des SGB IX und der für den Geschäftsbereich des BND geschlossenen Integrationsvereinbarung bevorzugt berücksichtigt.

Sofern Sie im Ausland einen Hochschulabschluss erlangt haben, können Sie die Gleichwertigkeit über die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) betriebene Datenbank ANABIN feststellen. Die Datenbank ist im Internet unter www.anabin.de zugänglich. Bitte fügen Sie Ihren Bewerbungsunterlagen einen Nachweis über die Gleichwertigkeit des Abschlusses bei.

Bitte behandeln Sie Ihre Bewerbung diskret und beachten hierzu die Hinweise auf unserer Homepage unter www.bundesnachrichendienst.de (Karriere/Bewerben).

Arbeitgeberleistung

  • unbefristete Einstellung
  • Einarbeitung im Rahmen einer Probezeit von sechs Monaten gemäß Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst (TVöD)
  • Vergütung erfolgt nach TVöD-Bund in der Entgeltgruppe 14. Für die tarifgerechte Eingruppierung in die Entgeltgruppe 14 ist neben dem geforderten Master/Diplom-Abschluss als Dolmetscher/in Farsi ein gleichwertiger Abschluss in einer zweiten Fremdsprache erforderlich
  • Zahlung einer behördenspezifischen Zulage

Bewerbungsverfahren

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung. Bitte beachten Sie unsere Bewerbungshinweise unter www.bundesnachrichtendienst.de (Karriere/Bewerben) und senden Ihre vollständigen und aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (u.a. Personalbogen) an folgende Anschrift

Bundesnachrichtendienst

-Personalgewinnung-

Kennziffer UF/013-16A

Postfach 120

82042 Pullach

Bewerbungsschlussdatum

04.07.2016

 Stellenanzeige hier downloaden (77 KB)

25.05.2016

Der Bundesnachrichtendienst (BND) sucht für den Dienstort Berlin für den Fachbereich des Sprachendienstes einen qualifizierten und engagierten Übersetzer (m/w) für Arabisch und einer weiteren Sprache (Englisch, Französisch oder eine Sprache aus dem Raum Nahmittelost).

Aufgabenschwerpunkte

  • Qualifiziertes Übersetzen verschiedener, schwieriger Fachtexte aus dem Arabischen ins Deutsche und aus dem Deutschen in das Arabisch
  • Qualifiziertes Übersetzen verschiedener, schwieriger Fachtexte aus einer weiteren Sprache ins Deutsche
  • Erarbeitung von Terminologie und Informationsrecherche (fremdsprachliche Recherche)

Anforderungsprofil

  • abgeschlossenes wissenschaftliches Studium (Master/Diplom) im Studienbereich Dolmetschen und Übersetzen in den Sprachen
  • Arabisch
  • und einer weiteren Sprache (wie z.B. Englisch, Französisch oder eine Sprache aus dem Raum Nahmittelost)
  • Fähigkeit zum fachspezifischen Arbeiten
  • ausgeprägte Konzentrations- und Merkfähigkeit
  • sehr gute Allgemeinbildung
  • Fähigkeit sich auf ständiges Wechseln zwischen Sprachstilen und Artikulation verschiedener Gesprächspartner einstellen zu können
  • überdurchschnittliches schriftliches Ausdrucksvermögen und Rechtschreibsicherheit
  • Leistungsbereitschaft
  • deutsche Staatsbürgerschaft

Besonderer Hinweis

Im Interesse der beruflichen Gleichstellung sind Bewerbungen von Frauen in Bereichen mit Unterrepräsentanz besonders erwünscht und werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des BGleiG bevorzugt berücksichtigt.

Schwerbehinderte Menschen werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach Maßgabe des SGB IX und der für den Geschäftsbereich des BND geschlossenen Integrationsvereinbarung bevorzugt berücksichtigt.

Sofern Sie im Ausland einen Hochschulabschluss erlangt haben, können Sie die Gleichwertigkeit über die Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen (ZAB) betriebene Datenbank ANABIN feststellen. Die Datenbank ist im Internet unter www.anabin.de zugänglich. Bitte fügen Sie Ihren Bewerbungsunterlagen einen Nachweis über die Gleichwertigkeit des Abschlusses bei.

Bitte behandeln Sie Ihre Bewerbung diskret und beachten hierzu die Hinweise auf unserer Homepage unter www.bundesnachrichendienst.de (Karriere/Bewerben).

Arbeitgeberleistung

Die Vergütung erfolgt nach dem Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst (TVöD Bund) in Abhängigkeit von Ihren Kenntnissen bzw. Ihrer Ausbildung / Ihrem Abschluss. Die Stelle ist unbefristet. Die Möglichkeit einer späteren Verbeamtung ist grundsätzlich gegeben.

Daneben erhalten die Mitarbeiter/innen des Bundesnachrichtendienstes eine behördenspezifische Zulage.

Bewerbungsverfahren

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung. Bitte beachten Sie unsere Bewerbungshinweise unter www.bundesnachrichtendienst.de (Karriere/Bewerben) und senden Ihre vollständigen und aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (u.a. Personalbogen) an folgende Anschrift

Bundesnachrichtendienst

-Personalgewinnung-

Kennziffer UF/023-16

Postfach 08 01 54

10001 Berlin

Bewerbungsschlussdatum

04.07.2016

 Stellenanzeige hier downloaden (79 KB)

 

 

23.05.2016

At ALDI, the customer counts. So do our colleagues. For you, this could mean a job in which fairness and respect go hand in hand with the job security you would expect from a leading German discounter. For our International Buying/Corporate Responsibility department in Mülheim an der Ruhr, Germany, we are looking for a highly committed translator. The company languages are German and English. As a Translation Specialist, you will be part of our growing team of translators.

YOUR RESPONSIBILITIES

  • translation of all CR and buying- related documentation, specifications, contract information, and correspondence from German to English and vice versa
  • creation and maintenance of an internal system for ALDI terminology
  • ongoing optimisation of internal translation processes

 YOUR PROFILE

  • native speaker of English or language qualifi cations equivalent to near- native speaker level (CEFR level C2)
  • excellent written and oral German
  • experience in translating CR and buying- related documents
  • highly motivated, with excellent communication skills
  • excellent typing skills
  • working knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Office applications
  • ability to handle and prioritise multiple tasks effectively
  • ability to learn quickly
  • reliability
  • teamplayer with a genuine commitment to your job

 ADVANTAGES

  • university degree or similar qualifi cation
  • 2 to 3 years of experience in a similar field
  • knowledge of buying, corporate responsibility, quality assurance, and logistics
  • working knowledge of cross translation software

 WE OFFER

  • full time position
  • a pleasant working atmosphere in a dynamic team
  • a secure position with a leading German discounter
  • an above-average salary
  • structured training

 HOW TO APPLY

If you are interested in applying for the job, we look forward to receiving your full application in English, including salary expectations and a possible starting date. The application should be addressed to

hr.recruiting@aldi- sued.com or to

ALDI_Einkauf GmbH & Co. oHG

Mintarder Straße 36–40

45481 Mülheim an der Ruhr

Germany

For further information visit our website

karriere.aldi-sued.de

 Stellenanzeige hier als pdf downloaden (776 KB)

 

 

24. Mai 2016

HELP US SHAPE THE FUTURE OF NON-DESTRUCTIVE TESTING!

Computed tomography (CT), commonly known from its medical use, has been widely adopted for industrial applications. Over the past decade, industrial CT has established itself as a highly accurate non-destructive testing method. Volume Graphics has become the world leader in this market segment, thanks to its broad portfolio of innovative software products for the analysis and visualization of industrial CT data. Our software is thus used for quality control, in metrology applications, for damage analysis, and product development across the high-tech industry (e. g., automotive and aerospace industry) as well as in research and science.
In order to support our exciting international growth, we are currently hiring for our headquarters in Heidelberg, Germany.

Specifically, we are looking for a

Translator English / Chinese (m/f)

Your tasks:

  • Computer-aided translation (memoQ) of English reference manuals, tutorials, training materials, brochures, presentations, and other informational materials
  • Proofreading of translated texts
  • Creation and maintenance of translation memories
  • Maintenance of technical terminology


Your profile:

  • Degree as a certified translator with a specialization in technology for Chinese and ideally one or more additional languages (e. g., French, German, Korean) or similar qualifications
  • Ideally several years of work experience in the field of technical translation
  • Experience with computer-aided translation tools (e. g., memoQ)
  • Advanced knowledge of MS Office
  • Ideally experience in Structured FrameMaker (DITA 1.2)
  • Ability to work efficiently and independently
  • Excellent communication skills and ability to work well in a team

Volume Graphics is a global innovation leader. As an employer we are committed to employee wellbeing, engagement and success offering a comprehensive and performance-based compensation and benefits package and training for your professional development. Please contact us in case of further questions or apply directly (in English) including your earliest starting date using the contact details below.

Volume Graphics GmbH
Wieblinger Weg 92a | 69123 Heidelberg
Phone: +49 6221 73920-60 | Fax: +49 6221 73920-88
jobsvolumegraphicscom | www.volumegraphics.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (321 KB)

24. Mai 2016

HELP US SHAPE THE FUTURE OF NON-DESTRUCTIVE TESTING!

Computed tomography (CT), commonly known from its medical use, has been widely adopted for industrial applications. Over the past decade, industrial CT has established itself as a highly accurate non-destructive testing method. Volume Graphics has become the world leader in this market segment, thanks to its broad portfolio of innovative software products for the analysis and visualization of industrial CT data. Our software is thus used for quality control, in metrology applications, for damage analysis, and product development across the high-tech industry (e. g., automotive and aerospace industry) as well as in research and science.
In order to support our exciting international growth, we are currently hiring for our headquarters in Heidelberg, Germany.

Specifically, we are looking for a

Translator English / Korean (m/f)

Your tasks:

  • Computer-aided translation (memoQ) of English reference manuals, tutorials, training materials, brochures, presentations, and other informational materials
  • Proofreading of translated texts
  • Creation and maintenance of translation memories
  • Maintenance of technical terminology


Your profile:

  • Degree as a certified translator with a specialization in technology for Korean and ideally one or more additional languages (e. g., German, French, Chinese) or similar qualifications
  • Ideally several years of work experience in the field of technical translation
  • Experience with computer-aided translation tools (e. g., memoQ)
  • Advanced knowledge of MS Office
  • Ideally experience in Structured FrameMaker (DITA 1.2)
  • Ability to work efficiently and independently
  • Excellent communication skills and ability to work well in a team

Volume Graphics is a global innovation leader. As an employer we are committed to employee wellbeing, engagement and success offering a comprehensive and performance-based compensation and benefits package and training for your professional development. Please contact us in case of further questions or apply directly (in English) including your earliest starting date using the contact details below.

Volume Graphics GmbH
Wieblinger Weg 92a | 69123 Heidelberg
Phone: +49 6221 73920-60 | Fax: +49 6221 73920-88
jobsvolumegraphicscom | www.volumegraphics.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (321 KB)

24. Mai 2016

HELP US SHAPE THE FUTURE OF NON-DESTRUCTIVE TESTING!

Computed tomography (CT), commonly known from its medical use, has been widely adopted for industrial applications. Over the past decade, industrial CT has established itself as a highly accurate non-destructive testing method. Volume Graphics has become the world leader in this market segment, thanks to its broad portfolio of innovative software products for the analysis and visualization of industrial CT data. Our software is thus used for quality control, in metrology applications, for damage analysis, and product development across the high-tech industry (e. g., automotive and aerospace industry) as well as in research and science.
In order to support our exciting international growth, we are currently hiring for our headquarters in Heidelberg, Germany.

Specifically, we are looking for a

Translator English / French (m/f)

Your tasks:

  • Computer-aided translation (memoQ) of English reference manuals, tutorials, training materials, brochures, presentations, and other informational materials
  • Proofreading of translated texts
  • Creation and maintenance of translation memories
  • Maintenance of technical terminology


Your profile:

  • Degree as a certified translator with a specialization in technology for French and ideally one or more additional languages (e. g., German, Korean, Chinese) or similar qualifications
  • Ideally several years of work experience in the field of technical translation
  • Experience with computer-aided translation tools (e. g., memoQ)
  • Advanced knowledge of MS Office
  • Ideally experience in Structured FrameMaker (DITA 1.2)
  • Ability to work efficiently and independently
  • Excellent communication skills and ability to work well in a team

Volume Graphics is a global innovation leader. As an employer we are committed to employee wellbeing, engagement and success offering a comprehensive and performance-based compensation and benefits package and training for your professional development. Please contact us in case of further questions or apply directly (in English) including your earliest starting date using the contact details below.

Volume Graphics GmbH
Wieblinger Weg 92a | 69123 Heidelberg
Phone: +49 6221 73920-60 | Fax: +49 6221 73920-88
jobsvolumegraphicscom | www.volumegraphics.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (321 KB)

24. Mai 2016

HELP US SHAPE THE FUTURE OF NON-DESTRUCTIVE TESTING!

Computed tomography (CT), commonly known from its medical use, has been widely adopted for industrial applications. Over the past decade, industrial CT has established itself as a highly accurate non-destructive testing method. Volume Graphics has become the world leader in this market segment, thanks to its broad portfolio of innovative software products for the analysis and visualization of industrial CT data. Our software is thus used for quality control, in metrology applications, for damage analysis, and product development across the high-tech industry (e. g., automotive and aerospace industry) as well as in research and science.
In order to support our exciting international growth, we are currently hiring for our headquarters in Heidelberg, Germany.

Specifically, we are looking for a

Translator English / German (m/f)

Your tasks:

  • Computer-aided translation (memoQ) of English reference manuals, tutorials, training materials, brochures, presentations, and other informational materials
  • Proofreading of translated texts
  • Creation and maintenance of translation memories
  • Maintenance of technical terminology


Your profile:

  • Degree as a certified translator with a specialization in technology for German and ideally one or more additional languages (e. g., French, Korean, Chinese) or similar qualifications
  • Ideally several years of work experience in the field of technical translation
  • Experience with computer-aided translation tools (e. g., memoQ)
  • Advanced knowledge of MS Office
  • Ideally experience in Structured FrameMaker (DITA 1.2)
  • Ability to work efficiently and independently
  • Excellent communication skills and ability to work well in a team

Volume Graphics is a global innovation leader. As an employer we are committed to employee wellbeing, engagement and success offering a comprehensive and performance-based compensation and benefits package and training for your professional development. Please contact us in case of further questions or apply directly (in English) including your earliest starting date using the contact details below.

Volume Graphics GmbH
Wieblinger Weg 92a | 69123 Heidelberg
Phone: +49 6221 73920-60 | Fax: +49 6221 73920-88
jobsvolumegraphicscom | www.volumegraphics.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (321 KB)

03. Mai 2016

An der Katholischen Universität Eichstätt-Ingolstadt ist zum nächstmöglichen Zeitpunkt in der Stabsabteilung Entwicklung und Kommunikation eine Vollzeitstelle (40,1 Std./Woche) für eine/einen qualifizierte/-n

Übersetzerin / Übersetzer
(Deutsch - Englisch)

zu besetzen. Die Stelle ist zunächst auf zwei Jahre befristet und teilzeitfähig; eine unbefristete Weiterbeschäftigung im Anschluss hieran wird angestrebt. Je nach Qualifikation und Aufgabenzuschnitt ist diese Stelle nach Entgeltgruppe 11 TV-L dotiert.

Ihr Aufgabenbereich

  • Übersetzung von Webseiten, Broschüren, Präsentationen und anderen Informationsmaterialien für die Hochschulkommunikation und das International Office
  • Übersetzungsaufgaben im Bereich Studienorganisation (englischsprachige Modulbeschreibungen, Aktualisierung entsprechender Datenbanken) und Prüfungswesen (Diploma supplements)
  • Glossierung von Vorlagen und Übersetzen von Formularen aus Hochschulverwaltung und Rechtsabteilung
  • Korrektur/Redaktion von englischsprachigen Texten der Hochschulleitung und zentraler Einrichtungen
  • Koordination der Vergabe von speziellen Übersetzungsaufträgen an externe Dienstleister Terminologiearbeit

Ihr Profil

  • Englisch auf muttersprachlichem Niveau und sehr gute Deutschkenntnisse
  • Übersetzungsdiplom oder vergleichbare Qualifikation
  • mehrjährige Übersetzungserfahrung, vorzugsweise im Hochschulbereich
  • Fähigkeit zu zielgruppenorientierter Textgestaltung
  • Sichere Beherrschung der gängigen Office-Software
  • Erfahrung mit computergestützten Übersetzungstools
  • Fähigkeit zum effizienten und selbstständigen Arbeiten
  • Sehr gute Team- und Kommunikationsfähigkeit

An weiteren Qualifikationen sind erwünscht

  • Sehr gute Kenntnisse in einer weiteren Sprache, vorzugsweise Französisch und/oder Spanisch
  • Erfahrung im Aufbau von Termbanken und Glossaren

Die Arbeitsbedingungen richten sich nach dem Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst der Länder (TV-L).

Die Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt ist eine vom Freistaat Bayern gewährleistete und anerkannte nichtstaatliche Hochschule in kirchlicher Trägerschaft. Sie fördert die Gleichstellung von Frauen und Männern. Bewerbungen von Frauen werden deshalb ausdrücklich begrüßt. Schwerbehinderte werden bei im Wesentlichen gleicher Eignung bevorzugt berücksichtigt.

Bewerbungen mit aussagekräftigen Unterlagen per E-Mail oder postalisch werden bis 27.05.2016 erbeten an: Katholische Universität Eichstätt-Ingolstadt, Stabsabteilung Entwicklung und Kommunikation, Dr. Christian Klenk, 85071 Eichstätt, christian.klenkkude 

Alle Bediensteten sind verpflichtet, den kirchlichen Auftrag und den katholischen Charakter der Universität anzuerkennen und zu beachten. Dies wird von der Universität bei Ernennung von Beamten sowie bei Einstellung von Arbeitnehmern berücksichtigt; sie ist deshalb auch in dieser Hinsicht an ausdrucksstarken Bewerbungen sehr interessiert.

 Stellenanzeige hier downloaden (98 KB)

28.04.2016

Wenn...
die Welt der Banken und Börsen für Sie nicht außerhalb unseres Universums liegt...
Wenn...
DAX für Sie nicht nur eine Stadt in Südfrankreich ist...
Wenn...
Bullen und Bären für Sie mehr sind als Großvieh und Raubtiere...
...dann brauchen wir Sie zur Verstärkung unseres internationalen Übersetzerteams.

Finanzübersetzer/in mit Grundsprache Deutsch

Wir sind ein Unternehmen mit Sitz in Frankfurt, spezialisiert auf den Bereich Wirtschafts- und Finanzübersetzungen und seit 1998 erfolgreich am Markt. Unser Kundenstamm setzt sich zusammen aus renommierten Bankhäusern, Börsenmaklern, Finanzinstituten und Kanzleien.
Schwerpunkt Ihrer äußerst abwechslungsreichen Tätigkeit ist die Übersetzung der vielfältigen im Wirtschafts- und Finanzbereich anfallenden Texte – von Emissionsprospekten, Aktienanalysen und Börsenberichten unterschiedlichster Unternehmen und Marktsegmente bis hin zu Imagebroschüren und Verträgen vom Englischen und Französischen ins Deutsche.
Fachliche Neugier, Begeisterung für das aktuelle und spannende Geschehen im und rund um den Finanzbereich sowie ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein sind für Sie genauso selbstverständlich wie überdurchschnittliches Engagement in einem dynamischen Team.
Sie verfügen zudem über mehrjährige Erfahrung in der Übersetzung von Finanztexten und im Umgang mit CAT-Tools (insbesondere TRADOS Studio).
Bei ALINEA profitieren Sie vom Know-how, der Unterstützung und dem Feedback erfahrener Kollegen und nutzen die Möglichkeit zum ständigen Wissens- und Ideenaustausch in einem internationalen Umfeld.
Zur freien Entfaltung Ihrer sprachlichen Kompetenz und Kreativität bieten wir Ihnen moderne Übersetzungshilfsmittel und Arbeitsmethoden und - was vielleicht noch viel wichtiger ist - eine lebendige, ungezwungene und freundliche Arbeitsatmosphäre.
Wir wissen Ihre Arbeit zu schätzen!
Bitte senden Sie Ihre Bewerbung
per E-Mail an personalalineaorg
da wir Bewerbungsmappen nicht zurückschicken.
Alinea Financial Translations, Berner Str. 61, 60437 Frankfurt am Main
Tel. +49 (069) 950 939 10
Fax ++49 (069) 950 939 50
Ansprechpartner: Frau Susanne Eifler

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (176 KB)

14. April 2016

COMLOGOS ist ein erfolgreiches, international ausgerichtetes, zertifiziertes Sprachdienstleistungsun-ternehmen mit Sitz in Fellbach bei Stuttgart. Unser engagiertes Team besteht aus hochqualifizierten Übersetzern, Dolmetschern und Projektmanagern. Kunden- und Serviceorientierung, Engagement und Zuverlässigkeit sind für uns ein Bedürfnis und selbstverständlich.

Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir eine/einen
Projektmanager/in für Übersetzungsprojekte

Zu Ihren Aufgaben gehören

  • Kommunikation und Abstimmung mit Kunden. Organisation und Abwicklung von multilingualen Übersetzungsprojekten von der Angebotserstellung bis zur Lieferung an den Kunden nach dem Qualitätsstandard DIN ISO 17100
  • Eigenständige Betreuung eines eigenen Kundenstamms bestehend aus Neu-, Bestands- und Großkunden
  • Beratung und Betreuung von Kunden hinsichtlich möglicher Optimierungen von Übersetzungsprozessen
  • Ausarbeitung und Umsetzung von kundenspezifischen Workflows
  • Steuerung und Überwachung aller Projekte hinsichtlich Terminierung und Kundenwünschen
  • Erstellung von projektspezifischen Kalkulationen für den Ein- und Verkauf von Übersetzungsdienstleistungen
  • Planung und Bearbeitung von Bewerbungen sowie Preisverhandlungen mit externen Dienstleistern und freiberuflichen Mitarbeitern, wie Übersetzern, Grafikern und DTP-Spezialisten weltweit in deutscher und englischer Sprache
  • Korrekturlesung von Übersetzungen im Rahmen des Qualitätsmanagements
  • Erstellung und Pflege von kundenspezifischen Terminologiedatenbanken
  • Arbeiten mit unterschiedlichen CAT-Tools, insbesondere SDL Trados und SDL MultiTerm
  • Rechnungsprüfung sowie Buchung von Ein- und Ausgangsrechnungen

Was Sie mitbringen

  • Sprachwissenschaftliches Studium oder vergleichbare Qualifikationen
  • Erfahrung im Projektmanagement bei einem Sprachdienstleister
  • Gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift
  • Sie arbeiten gerne im Team und bringen eine ausgeprägte Kunden- und Serviceorientierung mit
  • Sie sind kommunikationsstark und haben beste Umgangsformen
  • Zuverlässigkeit, Leistungsbereitschaft, Zielorientierung und Organisationsvermögen
  • Sicherer Umgang mit Office-Programmen
  • Kenntnisse über CAT-Tools

Wir bieten

  • Umfassende Einarbeitung und Betreuung
  • Vielfältige Entwicklungsmöglichkeiten
  • Eine leistungsgerechte Vergütung
  • Ein freundliches und teamorientiertes Betriebsklima in einem engagierten Team

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Auf Ihre Bewerbung möglichst per Mail freut sich:
Frau Rita Kiefhaber
Welfenstr. 15
70736 Fellbach
kiefhabercomlogoscom
www.comlogos.com

 Stellenanzeige hier als PDF downloaden (258 KB)

Dolmetscher Übersetzer

Mehr als 7500 Sprachexperten für über 80 Sprachen und viele Fachgebiete

Seminare
Webinare

Fachliche und unternehmerische Qualifikation überall in Deutschland

nach oben

twitter xing pinterest facebook youtube mybdue
×